Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
en amont sur
anglais translation:
preventatively
Added to glossary by
englandsfine (X)
Dec 17, 2009 20:08
14 yrs ago
1 viewer *
français term
en amont sur
français vers anglais
Médecine
Médecine : soins de santé
Full Source Text reads:
"Nous allons reprendre en partie leurs activités et travailler sur le choléra en amont sur la prévention dans une zone..."
I am unsure if this means they will be working on existing cholera oubreaks upriver of where they will carry out cholera prevention work, or that they will be working on cholera outbreaks before then carrying out cholera prevention work.
Can anyone advise me please? Many thanks.
"Nous allons reprendre en partie leurs activités et travailler sur le choléra en amont sur la prévention dans une zone..."
I am unsure if this means they will be working on existing cholera oubreaks upriver of where they will carry out cholera prevention work, or that they will be working on cholera outbreaks before then carrying out cholera prevention work.
Can anyone advise me please? Many thanks.
Proposed translations
(anglais)
4 +1 | my interpretation and suggestion | SJLD |
5 | Before/previously | JustineM (X) |
3 | preventatively | Johannes Gleim |
3 | upstream | kashew |
Proposed translations
+1
14 minutes
Selected
my interpretation and suggestion
I think "en amont" is being used figuratively here. There should perhaps be a comma after "amont". If it meant "before" it would be "en amont DE la prévention".
we plan... to focus our work on dealing with cholera at its source, on preventive measures in an area...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-12-17 21:33:38 GMT)
--------------------------------------------------
I read the French as:
Nous allons reprendre en partie leurs activités et travailler sur le choléra en amont, c'est-à-dire/par exemple, sur la prévention dans une zone..."
we plan... to focus our work on dealing with cholera at its source, on preventive measures in an area...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-12-17 21:33:38 GMT)
--------------------------------------------------
I read the French as:
Nous allons reprendre en partie leurs activités et travailler sur le choléra en amont, c'est-à-dire/par exemple, sur la prévention dans une zone..."
Peer comment(s):
agree |
marie-christine périé
: also the way I read it
12 heures
|
thanks Marie-Christine :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ah, this makes sense - many thanks."
23 minutes
Before/previously
it is usualy translated as UPSTREAM but in your context PREVIOUSLY or BEFORE is a good solution
42 minutes
preventatively
prophylactically or preventatively
43 minutes
upstream
*
Peer comment(s):
neutral |
Anne-Marie Grant (X)
: Please explain
16 minutes
|
Discussion