Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
flamboyance assumée
German translation:
Ein Stern am Fahrzeughimmel / glänzender Auftritt
Added to glossary by
Jutta Deichselberger
Jul 30, 2011 11:20
12 yrs ago
2 viewers *
French term
flamboyance assumée
French to German
Marketing
Automotive / Cars & Trucks
Ferrari Testarossa
Hallo an alle WochenendarbeiterInnen,
Ich muss wieder einmal einen Text über ein Auto (Testarossa) übersetzen, der möglichst "reißerisch" klingen soll. Nur bei diesem Ausdruck "stehe ich an". Ich verstehe zwar den Sinn, mir will aber keine zündende Idee kommen... :-(
Der Kontext ist folgender:
La ***Flamboyance*** Assumée (Überschrift)
.
.
(verschiedene Fakten und Lobeshymnen)
.
.
Et le succès est au rendez-vous. Sa ***flamboyance*** en fait un modèle très prisé de la jeunesse dorée, le symbole de la réussite matérielle. La société du spectacle américaine fait le reste : très vite, elle apparaît dans les films, les séries et même les jeux vidéo. La Testarossa est LA voiture de sport des années quatre-vingt.
Danke im Voraus für eure Hilfe und ein schönes Wochenende!
Ich muss wieder einmal einen Text über ein Auto (Testarossa) übersetzen, der möglichst "reißerisch" klingen soll. Nur bei diesem Ausdruck "stehe ich an". Ich verstehe zwar den Sinn, mir will aber keine zündende Idee kommen... :-(
Der Kontext ist folgender:
La ***Flamboyance*** Assumée (Überschrift)
.
.
(verschiedene Fakten und Lobeshymnen)
.
.
Et le succès est au rendez-vous. Sa ***flamboyance*** en fait un modèle très prisé de la jeunesse dorée, le symbole de la réussite matérielle. La société du spectacle américaine fait le reste : très vite, elle apparaît dans les films, les séries et même les jeux vidéo. La Testarossa est LA voiture de sport des années quatre-vingt.
Danke im Voraus für eure Hilfe und ein schönes Wochenende!
Proposed translations
(German)
3 +2 | Ein Stern am Fahrzeughimmel / glänzender Auftritt | Jutta Deichselberger |
3 | Glanz und Glorie | AnneMarieG |
Change log
Jul 31, 2011 12:56: Ingo Dierkschnieder changed "Term asked" from "flamboyance (assumée)" to "flamboyance assumée"
Sep 16, 2015 11:08: Jutta Deichselberger Created KOG entry
Proposed translations
+2
10 mins
French term (edited):
flamboyance (assumée)
Selected
Ein Stern am Fahrzeughimmel / glänzender Auftritt
...für die Überschrift
und für "falamboyance" im Text evtl. "glänzender Auftritt"
So als erste Idee am Samstag...:-)
--------------------------------------------------
Note added at 43 Min. (2011-07-30 12:03:47 GMT)
--------------------------------------------------
oder natürlich:
ein leuchtender Stern am Fahrzeughimmel
(also nicht nur ein banaler Stern unter vielen...)
und für "falamboyance" im Text evtl. "glänzender Auftritt"
So als erste Idee am Samstag...:-)
--------------------------------------------------
Note added at 43 Min. (2011-07-30 12:03:47 GMT)
--------------------------------------------------
oder natürlich:
ein leuchtender Stern am Fahrzeughimmel
(also nicht nur ein banaler Stern unter vielen...)
Note from asker:
Gefällt mir schon ganz gut, danke! :-) |
Peer comment(s):
agree |
Sabine Ide
: oder "das Glamour-Modell" oder "der Hingucker" oder "der Star unter den Fahrzeugen" als zweite Idee am Samstag...
10 mins
|
Genau, Hauptsache, sehr frei!!
|
|
agree |
Geneviève von Levetzow
19 hrs
|
Danke und schönen Sonntag noch!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke Jutta für deine Hilfe, ich hab mich für den feurigen Hengst entschieden... ;-)
Schönen Sonntag noch!"
2 hrs
French term (edited):
flamboyance (assumée)
Glanz und Glorie
- natürlich
oder "versteht sich von selbst"
dieses "assumée" ist nicht einfach rüberzubringen.
-> als Gedankenanstoss
oder "versteht sich von selbst"
dieses "assumée" ist nicht einfach rüberzubringen.
-> als Gedankenanstoss
Discussion