Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
attestation de licence ès lettres
German translation:
Bachelorzeugnis (Geisteswissenschaften)
Added to glossary by
Beatrix Eichinger
Jul 7, 2011 15:58
12 yrs ago
9 viewers *
French term
attestation de licence ès lettres
French to German
Social Sciences
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Diplome
Übersetzung im Gegensatz zu "attestation de maîtrise"?
Vorschlag f. Übersetzung: Studienabschlussbescheinigung (Geisteswissenschaften)
Aber wie übersetze ich dann attestation de maîtrise?
Danke im voraus, wie immer dringend!
Vorschlag f. Übersetzung: Studienabschlussbescheinigung (Geisteswissenschaften)
Aber wie übersetze ich dann attestation de maîtrise?
Danke im voraus, wie immer dringend!
Proposed translations
(German)
4 +1 | Bachelorzeugnis (Geisteswissenschaften) | Christina Felschen |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
Bachelorzeugnis (Geisteswissenschaften)
Der französische Studienabschluss Licence ist mit dem Bachelor vergleichbar; wenn Sie es genauer angeben wollen, können Sie ja auch "geisteswissenschaftliches Bachelorzeugnis (Licence)" schreiben. Die Maîtrise ist mit einem Master zu vergleichen, also "Masterzeugnis (Maîtrise)". Viele Grüße & bon courage!
Peer comment(s):
agree |
Marc Nager (X)
: Ich habe meine "Licence" in der Westschweiz (Genf) gemacht und dort entspricht sie tatsächlich 240 CETS und somit heute einem Masters' Degree. Aber offensichtlich ist das in Frankreich anders.
1 day 20 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank für die rasche Hilfe"
Discussion