Mar 19, 2014 13:37
10 yrs ago
1 viewer *
French term

lubrifiant

French to German Marketing Cosmetics, Beauty
Hallo!
Es geht um die Wirkung von Emollienzien in Körperpflegeprodukten. Die sollen einen "film protecteur et lubrifiant" auf der Haut bilden. Ich weiß jetzt gar nicht, wie ich dieses "lubrifiant" übersetzen soll, denn einen "fettenden Schutzfilm" will man ja eigentlich nicht. Ich dache auch einfach an "pflegenden Schutzfilm", aber vielleicht weiß ja jemand etwas Besseres.
Vielen Dank
Heidi
Proposed translations (German)
3 +2 glättend
3 fetthaltig
Change log

Mar 19, 2014 13:43: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing"

Discussion

dleu Mar 20, 2014:
@A. Halbritter Im folgenden Link steht, dass die Hautrauheit reduziert wird und die Haut somit weicher und glatter erscheint. Diese Emollienzien scheinen irgendwie aufzupolstern.

http://books.google.ch/books?id=sBBXbhwi5mYC&pg=PA93&lpg=PA9...

Weiter steht in diesem Link auch noch etwas von "fetthaltig" etc. Eventuell müsste man wissen, welche Inhaltsstoffe diese Crème im Ausgangstext hat, um die Wirkung zu kennen. ;-)
Andrea Halbritter Mar 19, 2014:
Wäre dann aber der französische Terminus nicht eher "effet lissant", wenn glättend hier tatsächlich betont werden sollte, und nicht "lubrifiant"?
Andrea Halbritter Mar 19, 2014:
Die Wirkung ist sicher glättend!
dleu Mar 19, 2014:
Hier "schützenden und glättenden Film"
http://www.sonjas-kosmetikstudio.de/produkte/2898-artdeco-sk...
Andrea Halbritter Mar 19, 2014:
Begriffe mit weich würde ich hier auch vermeiden. Klingt zu sehr nach Weichmacher und die sind ja sehr umstritten...
Andrea Halbritter Mar 19, 2014:
Arbeite nicht auf dem Gebiet, aber habe hier an "fetthaltig" oder "rückfettend" gedacht:

http://www.hautarztzentrum-kiel.de/haut-ratgeber/pflegetipps

Also z. B. ein Film mit rückfettenden Bestandteilen.
lisette jakubski Mar 19, 2014:
vielleicht "hautpflegend... für eine hydrierte Haut"
"für eine geschmeidige Haut"
Susanne Schiewe Mar 19, 2014:
Hauterweichung/hauterweichend
klingt für mich eher negativ - siehe auch hier
https://www.google.de/#q="hauterweichung"&spell=1
lisette jakubski Mar 19, 2014:
mit dleu
"Hauterweichende [Emollienzien], hautpflegende [Demulzenzien] und hautschützende Mittel"
http://med-code.info/search/de/de/icd/2012/Vergiftung: Haute...
lisette jakubski Mar 19, 2014:
"Darunter versteht man Substanzen, die geeignet sind, die Haut weicher zu machen, um den Juckreiz zu lindern und die Hauttrockenheit zu reduzieren."
http://www.helpster.de/neurodermitis-im-gesicht-so-verschaff...
lisette jakubski Mar 19, 2014:
hier: " halten die Haut geschmeidig und feucht"
auch "Feuchtigkeitspflege"
http://www2.eucerin.com/de/atopicontrol/eucerin-atopische-ha...
dleu Mar 19, 2014:

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

glättend

wäre eine Möglichkeit
Peer comment(s):

agree GiselaVigy
4 mins
Danke, Gisela
agree Gudrun Wolfrath
50 mins
Danke, Gudrun
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
10 hrs

fetthaltig

film protecteur et lubrifiant = meiner Meinung nach: fetthaltiger Schutzfilm

http://www.kjero.com/cremes-ole-was-unterscheidet-diese-kons...

(wie hier in der Beschreibung der Creme von Diadermine)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search