Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
valorisation
allemand translation:
hier: Evaluierung
Added to glossary by
Werner Walther
Aug 20, 2012 05:48
11 yrs ago
français term
valorisation
français vers allemand
Médecine
Enseignement / pédagogie
Rahmenstudienplan
Noch immer aus meinem Rahmenstudienplan (Bachelor-Studiengang Pflege). Dieser Studiengang umfasst theoretische und praktische Module (alternierende Ausbildung). Im fraglichen Satz geht es um die Praxisausbildung:
Le dispositif de formation pratique est fondé sur l'énoncé de la mission de formation pratique qui incombe à une institution qui reçoit les étudiant de XXXX [Hochschule], *sa valorisation* et son financement.
Mit "valorisation" habe ich immer so meine Schwierigkeiten, und das ist auch hier so. Die Suche im Glossar hat mich leider auch nicht wirklich weitergebracht ... Spontan würde ich schreiben:
«Zum System der Praxisausbildung gehört der Auftrag zur praktischen Ausbildung an die Einrichtung, die Studierende der XX bei sich aufnimmt, ebenso wie die Bewertung und Finanzierung dieses Dispositivs.»
In Referenzunterlagen wird "valorisation" jedoch meist mit "Aufwertung" bzw. "Verwertung" übersetzt, aber das scheint mir hier nicht zu passen. Was meint ihr dazu? Vielen Dank für eure Hilfe!
Le dispositif de formation pratique est fondé sur l'énoncé de la mission de formation pratique qui incombe à une institution qui reçoit les étudiant de XXXX [Hochschule], *sa valorisation* et son financement.
Mit "valorisation" habe ich immer so meine Schwierigkeiten, und das ist auch hier so. Die Suche im Glossar hat mich leider auch nicht wirklich weitergebracht ... Spontan würde ich schreiben:
«Zum System der Praxisausbildung gehört der Auftrag zur praktischen Ausbildung an die Einrichtung, die Studierende der XX bei sich aufnimmt, ebenso wie die Bewertung und Finanzierung dieses Dispositivs.»
In Referenzunterlagen wird "valorisation" jedoch meist mit "Aufwertung" bzw. "Verwertung" übersetzt, aber das scheint mir hier nicht zu passen. Was meint ihr dazu? Vielen Dank für eure Hilfe!
Proposed translations
(allemand)
4 +1 | Evaluierung | Werner Walther |
Change log
Aug 21, 2012 09:15: Werner Walther Created KOG entry
Proposed translations
+1
8 heures
Selected
Evaluierung
Evaluierung der Studiengangskomponente -
siehe auch Diskussion
--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2012-08-20 14:22:52 GMT)
--------------------------------------------------
Ein recht komplexes Beispiel für valorisation = Evaluierung aus der EU-Programmarbeit:
http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/documents/valorisa...
--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2012-08-20 14:23:38 GMT)
--------------------------------------------------
The valorisation conference "EU projects in favour of the Roma community" was hosted in Brussels, 10-11 March 2010, by the European Commission
--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2012-08-20 14:34:44 GMT)
--------------------------------------------------
Die Begriffe evaluation und valorisation liegen sehr eng beieinander.
Beide beziehen sich auf den Stamm "... val ...".
Hier (bei Wiki France) ist die Rede davon, dass eine valorisation sociale nahezu unmöglich wäre.
Les organismes chargés d'évaluer l'intérêt d'activités de recherche scientifique utilisent la valorisation économique parmi leurs critères. On considère aujourd'hui que la valorisation sociale se prête moins à une évaluation quantitative, faute de méthodologie appropriée. De fait, une évaluation approfondie des apports économiques de la recherche en histoire, en psychologie, en économie et plus généralement en sciences humaines et sociales reste à faire, même si peu aujourd'hui en contestent la réalité.
Auf jeden Fall liegen sie so nahe beieinander, dass der Autor/die Autorin des AT sie möglicherweise ein bisschen durcheinander gebracht haben.
Ich halte also 'Evaluierung' für richtig; der Stamm "val" ist enthalten und "Valorisierung" stellt auf Deutsch nichts Greifbares mehr dar.
--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2012-08-20 14:41:11 GMT)
--------------------------------------------------
Auch der Beitrag in WikiFrance zu 'valorisation' pendelt besonders dem Ende zu immer zwischen 'evaluation' und ' valorisation':
http://fr.wikipedia.org/wiki/Valorisation_de_la_recherche#Va...
Peer comment(s):
agree |
WiebkeN (X)
: So wie du es hier erklärt hast, stimme ich zu.
27 minutes
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Herzlichen Dank für die Hilfe!"
Discussion
Eine Evaluierung als Wirkungsanalyse ohne Vorgaben ist in der heutigen Terminologie wohl die Ausnahme.
Eine Evaluierung im Bereich der Bildung prüft in der Regel, ob alle vorher als Rahmen vorgegebenen Kriterien (Studieninhalte, Lehrpersonal, Räume, Ausstattung usw.) eingehalten oder erfüllt werden.
Dann könnte valorisation = Evaluierung (Studiengangsevaluierung, d.h. Überprüfung und Bestätigung des Studiengangs) sein.