Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
bandeau éditorial (Intranet)
German translation:
redaktioneller Teil
Added to glossary by
Giselle Chaumien
Jun 3, 2010 18:34
13 yrs ago
French term
bandeau éditorial (Intranet)
French to German
Tech/Engineering
Internet, e-Commerce
hab nur eine Liste von Kommunikationsmitteln in einem Unternehmen:
- magazine interne
- intranet avec son bandeau éditorial et ses rubriques
- réunions
- rapports
- magazine interne
- intranet avec son bandeau éditorial et ses rubriques
- réunions
- rapports
Proposed translations
(German)
3 | Redaktioneller Teil | Rolf Kern |
References
Auswahlleiste | Konrad Schultz |
Proposed translations
40 mins
French term (edited):
bandeau éditorial
Selected
Redaktioneller Teil
Würde ich so üersetzen, ohne Gefahr zu laufen, falsch zu liegen. Der Begriff "bandeau" wird in http://www.bielertagblatt.ch/modules/inserate/inseratekondit... mit "Frontstreifen" übersetzt, was hier wahrscheinlich nicht hineinpasst.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke Rolf. Das passt hier am besten, da es keine Leiste, sondern eine ganze Seite ist."
Reference comments
22 mins
Reference:
Auswahlleiste
Nicht ganz neu (Link 1)
und ein Bild davon (Link 2)
und ein Bild davon (Link 2)
Reference:
http://www.proz.com/kudoz/french_to_german/media_multimedia/818486-bandeau.html
http://intranet.ac-nancy-metz.fr/application/documentations/WEBUTI/bandeau.htm
Note from asker:
Danke für die Mühe, Konrad. Ich hab erst später erfahren, dass es sich um eine Seite und nicht um eine Leiste handelt, obwohl der Begriff bandeau beibehalten wurde. |
Peer comments on this reference comment:
neutral |
Rolf Kern
: Ist aber vermutlich auf "bandeau éditorial" ("Redaktionelle Auswahlleiste"?) nicht anwendbar.
21 mins
|
Something went wrong...