Glossary entry

Französisch term or phrase:

Direction de la Publication

Deutsch translation:

Inhaltlich verantwortlich

Added to glossary by Heidi Fayolle (X)
Feb 20, 2013 10:48
11 yrs ago
1 viewer *
Französisch term

Direction de la Publication

Französisch > Deutsch Sonstige Internet, E-Commerce
In meinem Impressum einer Website wird unterschieden zwischen
- Editeur du site (das ist die Firma, die auf der Website vorgestellt wird, von mir übersetzt als "Herausgeber der Website)
- Direction de la publication (darunter wird aufgeführt, wer die Website entworfen und entwickelt hat, sowie der Directeur de la publication und der Responsable éditorial ( Letzteres bis jetzt von mir als "Redaktionsleitung" übesetzt)
- Hébergement du Site

Die "Direction de la publication" bereitet mir Sorgen. Wer kann helfen?

Danke
Proposed translations (Deutsch)
3 Inhaltlich verantwortlich

Discussion

GDT (équivalents anglais, pour information) responsible publisher; publisher; responsible editor
(voir les définitions, mais il semble qu'il s'agisse du propriétaire ou de son représentant ("possède ou représente la majorité du capital de l'entreprise", GDT)).

Proposed translations

36 Min.
Selected

Inhaltlich verantwortlich

Ich denke, das trifft es.
Note from asker:
Vielen Dank, das findet man tatsächlich oft so auf deutschen Internetseiten, aber was mach ich dann aus meinem "diecteur de la publication" der gleich unter diesem Titel angeführt wird. Bisher hatte ich da einfach stehen "Verantwortlich: (Name), aber zweimal verantwortlich geht wohl nicht. Noch eine gute Idee?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ich denke auch, dass das im Normalfall hinkommt. Bei mir habe ich jetzt geschrieben "Inhalt und Layout", weil das dann genau danach kommt."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search