Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
engager une poursuite ordinaire par voie de saisie ou de faillite
Russian translation:
см.
Added to glossary by
Alena Smirnova
Aug 16, 2011 17:52
12 yrs ago
French term
engager une poursuite ordinaire par voie de saisie ou de faillite
French to Russian
Bus/Financial
Finance (general)
Hypothèque
Même lorque des garanties ont été remises, la banque est autorisée, avant de les faire valoir, à engager une poursuite ordinaire par voie de saisie ou de faillite.
Контекст: фраза содержится в пункте Гарантия / Залог
Контекст: фраза содержится в пункте Гарантия / Залог
Proposed translations
(Russian)
3 +2 | см. | Sergey Kudryashov |
4 | в предусмотренном порядке начать процедуру обращения взыскания | Брюсов Брюсов (X) |
Proposed translations
+2
45 mins
Selected
см.
привлечь к ответственности в обычном порядке посредством выдвижения требования о наложении ареста на имущество или об объявлении несостоятельности коммерсанта
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо за помощь!"
1 day 4 hrs
в предусмотренном порядке начать процедуру обращения взыскания
Одновременно с изъятием залога банком и до вступления им в права собственности, банк вправе в предусмотренном порядке начать процедуру обращения взыскания путем наложения ареста или выдвижения требования о признании несостоятельности
(по всей видимости, должника или залогодателя по договору)
Mettre les garanties – предоставлять что-либо в качестве гарантий, залога
Remettre les garanties – вернуть залог, здесь – изъять залог
http://www.google.ru/search?hl=ru&q=mettre les garanties&btn... џРѕРёСЃРє+РІ+Google&lr=&rlz=1I7SKPB_ru
http://www.nn-kredit.ru/slovar.html
engager une poursuite ordinaire - привычным, предусмотренным порядком, т.е. имеется ввиду возбуждение соответствующих требований в суде
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour4 heures (2011-08-17 21:58:36 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.ru/search?hl=ru&q=изъятие залога банком&bt... џРѕРёСЃРє+Р Р†+Google&lr=&rlz=1I7SKPB_ru
(по всей видимости, должника или залогодателя по договору)
Mettre les garanties – предоставлять что-либо в качестве гарантий, залога
Remettre les garanties – вернуть залог, здесь – изъять залог
http://www.google.ru/search?hl=ru&q=mettre les garanties&btn... џРѕРёСЃРє+РІ+Google&lr=&rlz=1I7SKPB_ru
http://www.nn-kredit.ru/slovar.html
engager une poursuite ordinaire - привычным, предусмотренным порядком, т.е. имеется ввиду возбуждение соответствующих требований в суде
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour4 heures (2011-08-17 21:58:36 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.ru/search?hl=ru&q=изъятие залога банком&bt... џРѕРёСЃРє+Р Р†+Google&lr=&rlz=1I7SKPB_ru
Something went wrong...