Apr 18, 2011 21:07
13 yrs ago
français term

extraction du sachet du roll

français vers russe Autre Textiles / vêtements / mode
L’animateur doit ici expliquer que nous allons attaquer par le process de dispach. Nous ne parlerons pas du dispach effectué le matin en réserve après la réception globale, mais bel et bien l’étape suivante. A savoir une fois le Roll amené en surface de vente afin de traiter la marchandise pour qu’elle soit implantée au plus vite.
Puis préciser l’ensemble des gestes à réaliser :
Etape 1 : extraction du sachet du roll et pose du sachet sur la table de cintrage
Etape 2: ouverture du sachet et prise en main de l’article
Я опять про магазин одежды:)
Что такое roll и sachet du roll?

Proposed translations

6 heures
Selected

отрыв/отделение [упаковочного] пакета от рулона

Думаю, речь о процессе упаковки. Упаковочные пакеты выпущены в виде перфорированного рулона. Рулон укладывается на стол, от него отделяется пакет, открывают пакет, берут в руку изделие. Дальше, видимо, укладывают его в пакет
http://www.pack.ru/articles/package.html
Допускается транспортирование пакетов в рулонах с четко намеченной линией отрыва
http://test.webcreativestudio.com/ru/tests/test-114-242.html...
перфорация (отрыв пакета от рулона)
http://art.photo-element.ru/ps/rain/rain.html
Если пакет идет в рулоне, который нужно отрывать, то при отделении его от всего рулона действуете аккуратно, лучше воспользуйтесь ножницами.

В оригинале используется слово sachet, соответственно, речь в контексте может идти о пакете небольшого размера ("пакетик") или о пакете из бумаги ("бумажный пакет/пакетик")

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2011-04-19 05:32:21 GMT)
--------------------------------------------------

Готов согласиться с Алексеем, что изделие на тот момент может находится уже в пакете. Но, на мой взгляд, в этом случае также речь идет об отделении пакета от рулона. То есть изделия упакованы в пакеты, пакеты выполнены в виде цельного рулона и разделены перфорацией. Тогда получается, что пакет с изделием отрывают от рулона, затем раскрывают и изделие выкладывается на прилавок/вешается на вешалку и т.п.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
6 heures

Достать пакет с товаром из тележки

Мне кажется, в данном контексте может подойти такое толкование:
roll = тележка на колёсиках для перемещения одежды по торговому залу, например,
http://www.achatsdirects.fr/3/chariot-roll_624.html
http://www.distri-chariot.com/index.php?page=23
http://www.torgtech.com.ua/telegki-dly-belya
http://www.liradecor.ru/mod/merchandise/item/1314

а sachet = пакет, или похожая на пакет упаковка, где находится товар.

Таким образом, "extraction du sachet du roll" можно перевести примерно так: "достать пакет с товаром из тележки".
http://www.mainetti.com/fr/customers/programme.asp

--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2011-04-19 07:47:47 GMT)
--------------------------------------------------

Chariot roll
http://www.feil-logistics.de/fa/pages/wir_ueber_uns/wir_uebe...
Chariot "ROLL"
http://www.distri-chariot.com/index.php?page=23&lg=1
ROLL RC 126
http://www.hellopro.fr/roll-rc-126-1002140-1100176-produit.h...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search