Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Rollenmodell
Hungarian translation:
szerepséma, feladatkör-séma
Added to glossary by
Judit Darnyik
May 9, 2007 15:20
17 yrs ago
German term
Rollenmodell
German to Hungarian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
"Für die zur Durchführung der hier beschriebenen Prozesse benötigten Kommunikationsstrukturen wird das nachfolgend beschriebene Rollenmodell vereinbart."
A "nachfolgend beschriebene Rollenmodell" azt takarja, hogy egy táblázatban összefoglalták, hogy az egyik cég bizonyos beosztású alkalmazottai a másik cég mely beosztású dolgozóival tartják a kapcsolatot. Tehát valamiféle "feladatkör-kapcsolati modell".
Tudtok erre találóbb magyar kifejezést?
A "nachfolgend beschriebene Rollenmodell" azt takarja, hogy egy táblázatban összefoglalták, hogy az egyik cég bizonyos beosztású alkalmazottai a másik cég mely beosztású dolgozóival tartják a kapcsolatot. Tehát valamiféle "feladatkör-kapcsolati modell".
Tudtok erre találóbb magyar kifejezést?
Proposed translations
(Hungarian)
3 | szerepséma | Judit Babcsányi |
4 | szerepkörök kapcsolati sémája | Stamos |
2 +1 | feladatmegosztás | Eva Blanar |
Change log
May 14, 2007 19:58: Judit Darnyik changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/668816">Judit Darnyik's</a> old entry - "Rollenmodell"" to ""szerepséma, feladatkör-séma""
Proposed translations
4 hrs
Selected
szerepséma
Mi lenne, ha így röviden fordítanád? Ugyanannyira érthető vagy magyarázandó mint a német.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszi, végül feladatkör-sémában egyeztünk ki a megrendelővel, de szerintem ez is beleillik a szövegbe."
27 mins
szerepkörök kapcsolati sémája
Szia Judit!
Esetleg így lehetne fordítani, ha nem tünik túl hosszúnak.
Mónika
Esetleg így lehetne fordítani, ha nem tünik túl hosszúnak.
Mónika
+1
43 mins
feladatmegosztás
azt tudom, h a számítógépes hálózatoknál a felhasználói jogosultságok megosztásáról szóló összefoglalót így hívják (azt viszont nem tudom, hogy mondják magyarul), de a táblázat tartalma alapján ezt írnám (a szereposztás nem jó ide, de esetleg hatáskör-megosztás is lehet)
Discussion