Glossary entry

German term or phrase:

aufgrabungsfreie Sanierung...

Hungarian translation:

útfelbontás nélküli helyreállítás

Added to glossary by HalmoforBT
Apr 1, 2004 17:10
20 yrs ago
German term

aufgrabungsfreie Sanierung...

German to Hungarian Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Lenne valami frappáns javaslatotok a mondat fordítására?

Das Projekt beinhaltet die unterirdische und aufgrabungsfreie Sanierung der Ortskanalisation mittels Schlauchreling (Inliner-Verfahren).

Discussion

Non-ProZ.com Apr 2, 2004:
Schlauchreling (Inliner-Verfahren) K�sz�n�m az eddigi v�laszokat.
Bocs az �rtetlenked�s�rt, de akkor a Schlauchrelingnek �s az Inliner-Verfahrennek mi a pontos magyar elnevez�se?

Proposed translations

+3
14 mins
Selected

útfelbontás (burkolatfelbontás) nélküli helyreállítás

Azt hiszem, nem igényel magyarázatot.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 0 min (2004-04-02 18:10:35 GMT)
--------------------------------------------------

Reling = rail = (védő)korlát

Schlauchreling = Schlauchrelining

Das von uns angebotene Schlauchrelining ist ein von dem Unternehmen Sanivar AG in der Schweiz entwickeltes Sanierungssystem, das weltweit mit entsprechenden Zulassungen, auch in den USA, eingesetzt wird.

Nach einer sehr intensiven Rohrreinigung - Höchstdruckreinigung - wird ein konfektionierter, mit Kleber beschichteter PU-Schlauch inversiert. Die Vorteile dieses Verfahrens liegen in der Verstärkung der Bruchgefährdeten Rohre bei geringem Querschnittsverlust, wobei der mögliche Betriebsdruck bei 4 bar liegt (Zulassung DIN-DVGW). Als Beweis für eine erfolgreiche Sanierung dient ein Druckprüfungsprotokoll.




Selbstverständlich können wir Ihnen auch weitere Systeme, wie z.B. PE-Relining und Einbringen eines C-Liners, anbieten.
Lásd: http://www.niedung.com/gas.htm; illetve http://www.rabmer.at/projekte/venedig.html
A magyar nevét most már könnyebb lesz kitalálni.




--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 49 mins (2004-04-02 18:59:49 GMT)
--------------------------------------------------

Hungi is megírta lent: relining = újrabélelés, béléscsöves helyreállítás; a Schlauchrel(in)ing pedig talán tömlőcsöves bélelés lehet, azaz nem kemény, hanem lágy csövet húznak (vagy tolnak) be, amely a hajlatokon is át tud így menni, mint az a fenti irodalomban lévő ábrán is jól átható.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 52 mins (2004-04-02 19:02:10 GMT)
--------------------------------------------------

Még annyit, hogy elfelejtettem mondani, hogy a Reling = rail jelentést a műszaki szótár adja, de itt félrevezető.
Peer comment(s):

agree Meturgan
1 hr
Kicsit késõn, de köszönöm.
agree Hungi (X) : Igen, így van. A csõbe egy béléscsövet húznak be, és így állítják helyre.
2 hrs
Szintén köszönöm.
agree Andras Kovacs : a szakmában ezt úgy mondják, hogy "kitakarás nélküli felújítás"
2008 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Nagyon szépen köszönöm a kiegészítésekkel együtt."
-1
14 mins

feltárás nélküli szanálás

A terv tartalmazza a helyi csatorna cs?tömedékeléses módszerrel történ?, földalatti, feltárás nélküli szanálását (megszüntetését).
Peer comment(s):

disagree HalmoforBT : Nem tömedékeléssel való megszüntetsérõl van szó, hanem béléscsõvel való helyreállításról, javításról.
3 hrs
neutral Andras Kovacs : a "feltárás nélküli" nem rossz, viszont a szanálás már inkább pénzügyi kifejezés
2008 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search