Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
begleiten (en este contexto)
Spanish translation:
involucrarse, seguir de cerca
Added to glossary by
Helena Diaz del Real
Dec 10, 2006 15:12
17 yrs ago
2 viewers *
German term
"von XY nicht so stark begeleiteten Verhandlungen"
German to Spanish
Bus/Financial
Management
Verhandlungen
¡Hola!
¿Podeis ayudarme, por favor con esta expresión?
Se trata de un texto sobre reuniones para convenios. El presidente/gerente/... le comenta a otro participante lo que pongo arriba.
Mi pregunta es:
¿Quiere decir que XY ya no va muy a menudo a las reuniones? ¿O que ya no tiene tanta autoridad y/o poder de decisión como tenía antes?
¿Cómo la traduciríais?
¡Muchas gracias y un saludo,
Helena
¿Podeis ayudarme, por favor con esta expresión?
Se trata de un texto sobre reuniones para convenios. El presidente/gerente/... le comenta a otro participante lo que pongo arriba.
Mi pregunta es:
¿Quiere decir que XY ya no va muy a menudo a las reuniones? ¿O que ya no tiene tanta autoridad y/o poder de decisión como tenía antes?
¿Cómo la traduciríais?
¡Muchas gracias y un saludo,
Helena
Proposed translations
(Spanish)
4 | apoyar, sostener | Pablo Bouvier |
Proposed translations
2 hrs
German term (edited):
begleiten
Selected
apoyar, sostener
para mi tiene el mismo sentido que 'unterstützen'. La frase quedaría así:
las negociaciones _no apoyadas_ ya tan intesamente por XY o
las negociaciones con las que XY ya no está tan conforme (o de acuerdo).
--------------------------------------------------
Note added at 1 día4 horas (2006-12-11 19:44:30 GMT)
--------------------------------------------------
he trasladado la pregunta a tradales, una lista de distribución que versa sobre traducción hispano-alemana y la mayoría de los nativos alemanes opina que 'begleiten', en este contexto, es 'involucrarse' o 'seguir de cerca'. Algunos (pocos) opinan también que es 'estar presente'. Así que, sorry...
las negociaciones _no apoyadas_ ya tan intesamente por XY o
las negociaciones con las que XY ya no está tan conforme (o de acuerdo).
--------------------------------------------------
Note added at 1 día4 horas (2006-12-11 19:44:30 GMT)
--------------------------------------------------
he trasladado la pregunta a tradales, una lista de distribución que versa sobre traducción hispano-alemana y la mayoría de los nativos alemanes opina que 'begleiten', en este contexto, es 'involucrarse' o 'seguir de cerca'. Algunos (pocos) opinan también que es 'estar presente'. Así que, sorry...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Pablo muchas gracias por tu ayuda. Si esta idea me gusta mucho más (involucrarse) Gracias por todo el trabajo que te has tomado para ayudrme. Una braçada i que vagi tot super bé! Bon Nadal! Helena"
Discussion
Als "Gegenstück": Davor hat der Verfasser die Verhandlungen sehr stark begleitet.
Mehr kann ich auch nicht dazu sagen.
Vielen Dank!
Helena