Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
la differenza (...) sta nel dove si pone la propria attenzione
French translation:
la différence (...) se situe là où son attention se concentre
Added to glossary by
elysee
Apr 17, 2008 12:59
16 yrs ago
Italian term
sta nel dove
Italian to French
Other
Psychology
régimes alimentaires
"La differenza tra chi è nel giusto peso e chi ha peso da perdere, sta nel dove si pone la propria attenzione."
Décidément, aujourd'hui, rien n'y fait...
Je ne trouve que des tournures lourdes, tandis que mon texte est d'un style très clair, limpide... Je souhaiterais donc conserver ce style en Français.
Juste une précision concernant le contexte : dans cette partie du texte, l'auteur explique que ceux qui doivent perdre du poids doivent tout simplement penser comme les maigres.
Décidément, aujourd'hui, rien n'y fait...
Je ne trouve que des tournures lourdes, tandis que mon texte est d'un style très clair, limpide... Je souhaiterais donc conserver ce style en Français.
Juste une précision concernant le contexte : dans cette partie du texte, l'auteur explique que ceux qui doivent perdre du poids doivent tout simplement penser comme les maigres.
Proposed translations
(French)
3 | se situe là où | elysee |
3 +1 | dépend d'où | Lionel_M (X) |
4 | se trouve exactement où...... | Annie Dauvergne |
3 | consiste à savoir où fixer (placer) sa propre attention | Nathalie Marzaki |
Change log
Apr 17, 2008 14:28: elysee changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/71023">Delphine Brunel (X)'s</a> old entry - "la differenza (...) sta nel dove si pone la propria attenzione"" to ""la différence (...) se situe là où son attention se concentre""
Proposed translations
42 mins
Selected
se situe là où
La differenza tra chi è nel giusto peso e chi ha peso da perdere, sta nel dove si pone la propria attenzione
= La différence entre les personnes qui ont le juste poids (bon poids / poids correct) et celles qui ont du poids à perdre, SE SITUE LÀ où leur attention se pose.
/ se situe là où leur attention se concentre
voici mon idée...
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2008-04-17 13:47:16 GMT)
--------------------------------------------------
ou aussi au singulier:
La différence entre UNE personne qui a le juste poids (bon poids / poids correct) et UNE qui a du poids à perdre, SE SITUE LÀ où SON attention se pose.
/ se situe là où SON attention se concentre
je préfère avec ce verbe:
se concentre
ou aussi comme tu disait pour le début de phrase ...mais en changeant la fin....mais la fin ne rend pas terrible non plus ainsi:
Ce qui différencie une personne au juste poids d'une personne qui doit en perdre est où son attention se concentre
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-17 14:14:32 GMT)
--------------------------------------------------
mi piace infatti tanto con il verbe "se concentre"
mi piaceva anche l'inizio della tua versione "ce qui différencie" però complica per il finale della frase in questo caso...
oppure potresti mettere in quel caso:
Ce qui différencie une personne au juste poids d'une personne qui doit en perdre est la concentration de son attention.
che ne dici?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-17 14:16:20 GMT)
--------------------------------------------------
il senso è infatti quello.... una persona si deve concentrare su quello che mangia ...sul suo peso... ci deve fare attenzione, concentrasi sopra questo fatto.
= La différence entre les personnes qui ont le juste poids (bon poids / poids correct) et celles qui ont du poids à perdre, SE SITUE LÀ où leur attention se pose.
/ se situe là où leur attention se concentre
voici mon idée...
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2008-04-17 13:47:16 GMT)
--------------------------------------------------
ou aussi au singulier:
La différence entre UNE personne qui a le juste poids (bon poids / poids correct) et UNE qui a du poids à perdre, SE SITUE LÀ où SON attention se pose.
/ se situe là où SON attention se concentre
je préfère avec ce verbe:
se concentre
ou aussi comme tu disait pour le début de phrase ...mais en changeant la fin....mais la fin ne rend pas terrible non plus ainsi:
Ce qui différencie une personne au juste poids d'une personne qui doit en perdre est où son attention se concentre
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-17 14:14:32 GMT)
--------------------------------------------------
mi piace infatti tanto con il verbe "se concentre"
mi piaceva anche l'inizio della tua versione "ce qui différencie" però complica per il finale della frase in questo caso...
oppure potresti mettere in quel caso:
Ce qui différencie une personne au juste poids d'une personne qui doit en perdre est la concentration de son attention.
che ne dici?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-17 14:16:20 GMT)
--------------------------------------------------
il senso è infatti quello.... una persona si deve concentrare su quello che mangia ...sul suo peso... ci deve fare attenzione, concentrasi sopra questo fatto.
Note from asker:
J'aime bien "se situe là où son attention se pose/se concentre" |
Mais que penses-tu de commencer la phrase par "Ce qui différencie X de Y, c'est..."? |
Je crois que ce serait une erreur, car le texte parle, non pas du niveau de concentration, mais du type de concentration : le maigre se concentre sur le bien-être qu'il éprouve (en faisant du sport par exemple), tandis que celui qui doit perdre du poids tend à se concentrer sur les difficultés, ou carrément sur la nourriture... Tu comprends ? Ce sont 2 types de concentration différents, et non pas 2 niveaux de concentration. |
"se situe dans ce sur quoi elles se concentrent" ? bof... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "La différence entre une personne qui a le juste poids et une qui a du poids à perdre, se situe (là) où son attention se pose/concentre"
+1
9 mins
16 mins
se trouve exactement où......
une autre interprétation.
18 mins
consiste à savoir où fixer (placer) sa propre attention
consiste à savoir où fixer (placer) sa propre attention
Note from asker:
Merci Nathalie ! |
je suis la piste de "fixer son attention sur qqc" |
par contre, "la différence...consiste à savoir", c'est une erreur, je crois, le sens de la phrase est différent :) |
Discussion
grazie Delphine e buon lavoro anche a te!
"Ce qui différencie une personne au juste poids d'une personne qui doit en perdre, c'est là où elles fixent leur attention."
ou bien :
".........., c'est qu'elles ne focalisent pas leur attention sur les mêmes choses."