Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
feudo d'abitanza
German translation:
Wohnlehen
Added to glossary by
inkweaver
May 12, 2008 07:01
16 yrs ago
Italian term
feudo d'abitanza
Italian to German
Other
History
A queste, che furono onorate di titoli nobiliari, venne concesso il feudo d’abitanza entro le mura del castello.
Kann mir jemand mit der korrekten Übersetzung für "feudo d'abitanza" weiterhelfen?
Vielen Dank!
Kann mir jemand mit der korrekten Übersetzung für "feudo d'abitanza" weiterhelfen?
Vielen Dank!
Proposed translations
(German)
3 +2 | Wohnlehen | Sabine Schmidt |
3 | Lehen der Einwohner | Joan Hass |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
Wohnlehen
Der Begriff stammt von "feudum habitationis".
Siehe Wörterbuch der Gebrüder Grimm http://germazope.uni-trier.de/Projects/WBB/woerterbuecher/dw...
In alten Enzyklopädien auf Google findet man auch Wohnungs-, Bewohnungs- und Wohnrechtslehen.
Siehe Wörterbuch der Gebrüder Grimm http://germazope.uni-trier.de/Projects/WBB/woerterbuecher/dw...
In alten Enzyklopädien auf Google findet man auch Wohnungs-, Bewohnungs- und Wohnrechtslehen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke, Sabine!"
2 hrs
Lehen der Einwohner
den Adligen wurden die Lehen der Einwohner innerhalb der Burg (des Schlosses) zugesprochen
Ob Burg oder Schloss passender wäre ist wohl dem Text zu entnehmen.
(San Vito al Tagliamento ?????)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-05-12 09:25:42 GMT)
--------------------------------------------------
ein bisschen was zum Thema grundsätzlich steht bei
http://de.wikipedia.org/wiki/Lehnswesen
Ob Burg oder Schloss passender wäre ist wohl dem Text zu entnehmen.
(San Vito al Tagliamento ?????)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-05-12 09:25:42 GMT)
--------------------------------------------------
ein bisschen was zum Thema grundsätzlich steht bei
http://de.wikipedia.org/wiki/Lehnswesen
Something went wrong...