Glossary entry

Japanese term or phrase:

作業性

English translation:

working /performance

Added to glossary by Hari Damle
Jun 30, 2008 10:27
15 yrs ago
4 viewers *
Japanese term

作業性

Japanese to English Tech/Engineering Engineering: Industrial
Does anyone have a good way of dealing with this when it refers to the performance of work tasks, rather than the properties of a material?

For instance, by increasing the space available for a machine operator to do his job, 作業性 is improved.

'Working conditions' is perhaps a bit too broad.

'Work can be carried out more effectively and efficiently' seems to cover it semantically but is too wordy for my context. Anyway, can the concept also cover things like safety, or would 安全性 and 作業性 be regarded as separate?
Change log

Jun 30, 2008 17:42: Hari Damle Created KOG entry

Discussion

Steven Smith (asker) Jun 30, 2008:
In this case it partly refers to the operator's ability to perform maintenance without being cramped by other structures, so it's the general enhancement of the ability to perform tasks specific to the machine, rather than just it's use.
OneTa Jun 30, 2008:
How about usability or operability?
Steven Smith (asker) Jun 30, 2008:
I think performance or work performance fits quite well. I was seeing this as a property of the physical space, but perhaps that was too narrow a view.
Steven Smith (asker) Jun 30, 2008:
I should have added that I had already ruled out 'workability' because as far as I'm aware this only refers to physical properties of material.

Proposed translations

39 mins
Selected

working /performance

from the description provided, it seems that the term 'working' is suitable because of its comprehensive nature and simplicity. Other terms like 安先生 are more or less specific.
The term 'performance' seems to be another choice, although Japanese term for performance (性能) is different.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2008-06-30 11:08:25 GMT)
--------------------------------------------------

there was an error in typing of word 安全性 in my answer.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "The job is finished now and I used work performance. Thanks."
+2
26 mins

workability

Acourding to the instance,I think it should be "Workability"
Peer comment(s):

agree yumom : that is, "working performance".
2 mins
agree Kanako Fujiwara
14 mins
Something went wrong...
32 mins

Smooth working or workability

Well, you are talking about the operator feeling comfortable in working on line. And if he is comfortable he can do his job safely as well. Isn't it? But if you want to emphasize on safety by adding a word on safety then you could do that as well. You can pick up as you like.
Something went wrong...
11 hrs

workability/working property

I think "workability" or "working property" are ok:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search