Glossary entry

Lithuanian term or phrase:

stoginė

English translation:

shelter, shed

Added to glossary by Leonardas
Aug 14, 2007 22:05
16 yrs ago
1 viewer *
Lithuanian term

stoginė

Lithuanian to English Tech/Engineering Real Estate
kiemo statiniai (šulinys, tvora, stoginė..)
Proposed translations (English)
4 shelter, shed
Change log

Aug 22, 2007 14:52: Leonardas Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Gintautas Kaminskas

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Gintautas Kaminskas Aug 14, 2007:
Sorry, netyčia paspaudžiau "Vote to reclassify as non PRO."

Proposed translations

57 mins
Selected

shelter, shed

.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dėkui."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search