Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Curso Supletivo Modalidade Suplência

Italian translation:

Corso di recupero anni scolastici

Added to glossary by Stefania Buonamassa (X)
Sep 26, 2008 13:31
15 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

Curso Supletivo Modalidade Suplência

Portuguese to Italian Other Education / Pedagogy Certificados e Diplomas
Expressão presente em certificados e diplomas do ensino fundamental e médio no Brasil.
Proposed translations (Italian)
3 Corso di recupero anni scolastici???
5 Corsi(o scuole) serali
Change log

Nov 10, 2008 06:28: Stefania Buonamassa (X) Created KOG entry

Proposed translations

5 days
Selected

Corso di recupero anni scolastici???

Ciao.
L'espressione che hai indicato nella tua domanda, si riferisce a certificati di conclusione di cicli scolastici ottenuti presso corsi di recupero, destinati a coloro che perdono vari anni scolastici. Alcuni di questi corsi hanno anche la sigla EJA, che significa Educazione di Giovani (jovens, em pt) e Adulti, corroborando l'idea che ti ho indicato. Non saprei dirti se in Italia c'è una specifica nomenclatura sui certificati.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie della risposta, Stefania! "Corso di recupero" va benissimo."
17 days

Corsi(o scuole) serali

Scuola serale modalità supplenza
Note from asker:
Grazie, Marco. Ho trovato quest’alternativa anche molto interessante, proprio per l’uso dell’espressione “modalità supplenza” (ero in dubbio se potevo o non usarla).
Peer comment(s):

neutral Stefania Buonamassa (X) : Marco, permito-me discordar no "serale"...os cursos supletivos não são necessariamente à noite, muito embora seja uma das modalidades, tendo em vista o público ao qual se destinam.
10 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search