Glossary entry (derived from question below)
Mar 11, 2021 06:57
3 yrs ago
8 viewers *
Romanian term
prim risc
Romanian to English
Bus/Financial
Insurance
Suma asigurata pentru categoria 'Continut', in cazul in care este inclusa in asigurare, este stabilita 'la Prim Risc' (fara aplicarea regulii proportionalitatii).
(polita de asigurare locuinte)
(polita de asigurare locuinte)
Proposed translations
(English)
4 | first loss | Peter Shortall |
Proposed translations
3 hrs
Selected
first loss
E o întrebare interesantă, pentru că din câte îmi dau seama, „first risk” e o capcană de care trebuie să ne ferim. De ce? Hai să începem cu două explicații în română:
La ora actuală pe piaţa din România există două tipuri de asigurări: cea de prim risc (aici includem asigurarea obligatorie a locuinţei care funcţionează după lege proprie) şi cea proporţională. Asigurarea de prim risc este cea la care, indiferent de modul de stabilire a sumei asigurate, nu se aplică regula proporționalității, asigurătorul plătind în caz de daună valoarea pagubelor până la concurența sumei asigurate.
https://www.economica.net/capcanele-din-contractele-de-asigu...
Asigurarea cu despăgubire la prim risc înseamnă că, în cazul unei daune, primeşti ca despăgubire valoarea integrală a daunei, dacă aceasta este în limita sumei asigurate.
Exemplu: O locuinta cu o valoare reala de 100.000 de euro este asigurata de client printr-o polita de asigurare cu suma asigurata de 50.000 de euro.
In cazul unui incediu in care casa arde integral, clientul va primi despagubire 50.000 de euro.
https://romanialibera.ro/economie/finante-personale/intrebar...
Altfel spus, asiguratul stabilește o valoare asigurată care este de fapt sub valoarea reală a activului asigurat (și, prin urmare, sub valoarea pentru care ar fi putut să se asigure activul), și în consecință, este despăgubit doar până la aceea sumă asigurată dacă se realizează riscul asigurat. Adică, e despăgubit doar parțial.
Două explicații în engleză:
A First Loss policy is a policy that provides only partial insurance cover to a pre-agreed value or limit in the event of a claim. The policyholder agrees to accept an insured amount for less than the total value of property at risk.
https://www.cila.co.uk/cila/download-link/sig-downloads/prop...
First Loss Policies
This is a form of partial insurance where the Insured decides he could not suffer a total loss and selects a maximum sum to insure for any loss.
http://www.trafalgar-intl.com/definitions2.htm
Și pentru o mulțime de confirmări ale faptului că „risc” se traduce prin „loss” în acest caz, vezi următoarele întrebări anterioare în alte perechi de limbi:
Lb. spaniolă (risc = riesgo)
https://www.proz.com/kudoz/92452
https://www.proz.com/kudoz/1174294
https://www.proz.com/kudoz/2849726
https://www.proz.com/kudoz/1104860
Lb. franceză (risc = risque)
https://www.proz.com/kudoz/1167773
Lb. italiană (risc = rischio)
https://www.proz.com/kudoz/2995205
Au mai fost și întrebări în care traducătorii au picat în capcană, aşa că ai grijă!
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-03-11 11:21:49 GMT)
--------------------------------------------------
Aha... și ca să scot asul din mânecă, ia uite ce am mai găsit: o întrebare EN-RO!
https://www.proz.com/kudoz/705649
La ora actuală pe piaţa din România există două tipuri de asigurări: cea de prim risc (aici includem asigurarea obligatorie a locuinţei care funcţionează după lege proprie) şi cea proporţională. Asigurarea de prim risc este cea la care, indiferent de modul de stabilire a sumei asigurate, nu se aplică regula proporționalității, asigurătorul plătind în caz de daună valoarea pagubelor până la concurența sumei asigurate.
https://www.economica.net/capcanele-din-contractele-de-asigu...
Asigurarea cu despăgubire la prim risc înseamnă că, în cazul unei daune, primeşti ca despăgubire valoarea integrală a daunei, dacă aceasta este în limita sumei asigurate.
Exemplu: O locuinta cu o valoare reala de 100.000 de euro este asigurata de client printr-o polita de asigurare cu suma asigurata de 50.000 de euro.
In cazul unui incediu in care casa arde integral, clientul va primi despagubire 50.000 de euro.
https://romanialibera.ro/economie/finante-personale/intrebar...
Altfel spus, asiguratul stabilește o valoare asigurată care este de fapt sub valoarea reală a activului asigurat (și, prin urmare, sub valoarea pentru care ar fi putut să se asigure activul), și în consecință, este despăgubit doar până la aceea sumă asigurată dacă se realizează riscul asigurat. Adică, e despăgubit doar parțial.
Două explicații în engleză:
A First Loss policy is a policy that provides only partial insurance cover to a pre-agreed value or limit in the event of a claim. The policyholder agrees to accept an insured amount for less than the total value of property at risk.
https://www.cila.co.uk/cila/download-link/sig-downloads/prop...
First Loss Policies
This is a form of partial insurance where the Insured decides he could not suffer a total loss and selects a maximum sum to insure for any loss.
http://www.trafalgar-intl.com/definitions2.htm
Și pentru o mulțime de confirmări ale faptului că „risc” se traduce prin „loss” în acest caz, vezi următoarele întrebări anterioare în alte perechi de limbi:
Lb. spaniolă (risc = riesgo)
https://www.proz.com/kudoz/92452
https://www.proz.com/kudoz/1174294
https://www.proz.com/kudoz/2849726
https://www.proz.com/kudoz/1104860
Lb. franceză (risc = risque)
https://www.proz.com/kudoz/1167773
Lb. italiană (risc = rischio)
https://www.proz.com/kudoz/2995205
Au mai fost și întrebări în care traducătorii au picat în capcană, aşa că ai grijă!
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-03-11 11:21:49 GMT)
--------------------------------------------------
Aha... și ca să scot asul din mânecă, ia uite ce am mai găsit: o întrebare EN-RO!
https://www.proz.com/kudoz/705649
Note from asker:
Multumesc pentru raspunsul elaborat! :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc!"
Something went wrong...