Mar 26, 2009 10:53
15 yrs ago
Romanian term

s-a dus

Romanian to English Art/Literary Poetry & Literature titlul unui volum de poezii mentionat într-un CV
"S-a dus râul, a ramas râul"
Problema e ca nu stiu deloc ce contine volumul. Persoana al carei CV îl traduc a ilustrat acest volum

Discussion

Alice Lazar (asker) Mar 26, 2009:
Mi s-a cerut o traducere pentru ca prima data am trimis documentul cu titlul în rom. Si mie mi se paruse mai logic asa.
Ovidiu Martin Jurj Mar 26, 2009:
Păi dacă nu a apărut o traducere oficială a cărţii, lăsaţi titlul în română. Traducerea o daţi, opţional, în paranteză.
Alice Lazar (asker) Mar 26, 2009:
Imi pare rau, dar chiar nu exista nimic despre acest autor si nici despre poeziile lui. In plus nici editura nu este mentionata. Cred ca e doar un autor necunoscut, publicat la o editura si mai necunoscuta.
Alice Lazar (asker) Mar 26, 2009:
Aveti dreptate si va multumesc pentru sugestie. Ar fi trebuit sa ma gandesc si eu la ea, dar eram prea preocupata de sens.
Ada Jones Mar 26, 2009:
Atunci n-ar fi mai indicat un simplu click pe net cu numele poetului

Proposed translations

1 hr
Selected

The river flows, the river stays

sau -
the river flowed away, the river stays.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-03-26 12:13:44 GMT)
--------------------------------------------------

Frumos titlu. Prima varianta imi place mai mult.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc. Mi s-a parut cea mai buna alegere în conditiile date."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search