Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
citación vs. convocatoria
English translation:
notice / call
Added to glossary by
Patricia Silva
Aug 18, 2008 02:44
15 yrs ago
41 viewers *
Spanish term
citación vs. convocatoria
Spanish to English
Bus/Financial
Investment / Securities
These two terms both occur in a contract governing the issue of securities, in the clauses regarding bondholders meetings. I have always treated the terms "citación" and "convocatoria" as being basically the same thing, but here they occur together and apparently there is a difference.
CONTEXT: "Convocatoria, forma de citación y quórum de constitución y acuerdos. "
"La junta se convocará por medio de un aviso destacado publicado, a lo menos, por tres veces en días distintos en Diario ..."
"Las juntas se constituirán en primera citación, salvo que la ley establezca mayorías superiores, con los Tenedores que reúnan a lo menos la mayoría absoluta de los votos correspondientes a los Títulos de Deuda de las respectivas emisiones y, en segunda citación, con los que asistan. Los avisos de la segunda citación sólo podrán publicarse una vez que hubiere fracasado la junta a efectuarse en la primera citación y, en todo caso, ..."
Any suggestions on how to deal with these two?
CONTEXT: "Convocatoria, forma de citación y quórum de constitución y acuerdos. "
"La junta se convocará por medio de un aviso destacado publicado, a lo menos, por tres veces en días distintos en Diario ..."
"Las juntas se constituirán en primera citación, salvo que la ley establezca mayorías superiores, con los Tenedores que reúnan a lo menos la mayoría absoluta de los votos correspondientes a los Títulos de Deuda de las respectivas emisiones y, en segunda citación, con los que asistan. Los avisos de la segunda citación sólo podrán publicarse una vez que hubiere fracasado la junta a efectuarse en la primera citación y, en todo caso, ..."
Any suggestions on how to deal with these two?
Proposed translations
(English)
5 +2 | notice / call | Patricia Silva |
Change log
Aug 18, 2008 23:29: Patricia Silva changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/74771">Stuart Allsop's</a> old entry - "citación vs. convocatoria"" to ""notice / call""
Proposed translations
+2
45 mins
Selected
notice / call
I would translate the relevant parts of the text as follows:
Notice, calls and quorum....
The meeting shall be convened through a notice to be published .....
Meetings shall be held on first call ............ and on second call
Notice, calls and quorum....
The meeting shall be convened through a notice to be published .....
Meetings shall be held on first call ............ and on second call
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
Discussion
Citación > Citar entre otros usos de la palabra es avisar a alguien señalándole día, hora y lugar para tratar de algún negocio.
Espero te ayude a entender la diferencia... convocará para ese texto creo que summoned lo describe mejor, y para citación...citation.
Esta es mi opinión!