Glossary entry

Spanish term or phrase:

adaptarse a su entorno (en este contexto)

English translation:

adapt to new conditions

Added to glossary by María Eugenia Wachtendorff
Oct 6, 2009 04:30
14 yrs ago
15 viewers *
Spanish term

adaptarse a su entorno (en este contexto)

Spanish to English Marketing IT (Information Technology)
En sus XX años de operación, la empresa ha probado su habilidad para responder a los cambios del mercado y adecuarse a su entorno y a las nuevas oportunidades.
----

¡Holitas, chicos!
Estoy traduciendo el sitio web de una empresa dedicada a la implementación de sistemas computacionales en todas las áreas imaginables.

Ofrecí -y el cliente me autorizó- hacer pequeños cambios donde lo estime conveniente. Me parece que aquí debería decir algo como "nuevas condiciones" en lugar de "su entorno". ¿Qué opinan?

De antemano, mil gracias por sus sugerencias :)

Discussion

María Eugenia Wachtendorff (asker) Oct 6, 2009:
Thanks, Lisa. I am proposing this to my client:
"...company has consistently shown its ability to respond to a rapidly changing market, adapt to new conditions, and leverage new opportunities."
Lisa McCarthy Oct 6, 2009:
suggestion Maybe a bit late but you could say "exploit new opportunities" - very common in this kind of text.
María Eugenia Wachtendorff (asker) Oct 6, 2009:
You are right, delveneto. Maybe I should post these kinds of questions somewhere else.
There are some useful writing forums out there :o)
delveneto Oct 6, 2009:
OK, so it's not only about translation but about improvements as well.
Well, then it gets too personal. :-)
María Eugenia Wachtendorff (asker) Oct 6, 2009:
That's a good idea, Lorena. Thank you! Delveneto: I am trying to give the text a little touch, as it was not prepared by marketing people.

I think I'll write, "...ability to respond and adapt to a rapidly changing market and (seize??) new opportunities."

I am submitting this to my client's approval --it's part of the service I provide. Thanks!
delveneto Oct 6, 2009:
Why not use environment itself:
http://en.wikipedia.org/wiki/Market_environment

... adapt to its environment ...
lorenab23 Oct 6, 2009:
changes in the market Since they are already talking about the changes in the market, couldn't you just say: "its hability to respond to the changes in the market, adapt to its conditions and to the new opportunities. Just a suggestion :-)

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

respond to a changing market, new conditions, and new opportunities

I believe "entorno" in this context refers to changing regulation and international conditions of the playing field, which are not really included in the term "market". "conditions" could be an option.
Note from asker:
Yes, I think you are right, Monika. Thank you very much!
Peer comment(s):

agree Muriel Vasconcellos : I would simply leave out 'new conditions': 'changing market and new opportunities'.
47 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Monika. The client approved my proposal :)"
19 mins
Spanish term (edited): y adecuarse a su entorno y a las nuevas oportunidades.

to make the adjustments needed to adapt to changing circumstances, and to take advantage of new...

...opportunities.

Suerte.
Note from asker:
Sounds good, Robert. Thanks! :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search