Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
a nivel digital
inglés translation:
online / digitally
español term
a nivel... digital
El texto a continuación es parte de una campaña de prenvención de enfermedades comunes:
El proyecto también incluye una campaña de comunicación y sensibilización a nivel comunitario, de escuela y **digital** con el objetivo de prevenir y eliminar los criaderos de zancudos
This project also included a communication and awareness raising campaign launched at the community and school level, and **via online**. The purpose of the campaign was to prevent and eliminate mosquito-breeding sites.
En mi humilde opinión, "digital" es un término demasiado general. También, no estoy seguro de cómo vincular el término con los 2 anteriores.
My try: "...at the community and school level, and **via online**"????
4 +4 | online | Nedra Rivera Huntington |
3 | on the web / at a digital level / in the digital realm / on the cyber space? | JohnMcDove |
3 | Online/the internet | Giulia Latini |
Sep 15, 2019 18:03: Nedra Rivera Huntington changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/126813">Manuel Aburto's</a> old entry - "a nivel... digital"" to ""online""
Non-PRO (1): Yvonne Gallagher
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
online
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 17 hrs (2019-09-15 18:06:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks, Manuel! He editado la glossary entry un poco para agilizar la búsqueda con cara al futuro (a nivel digital, sin puntos) y también he añadido "digitally".
agree |
David Hollywood
2 horas
|
Thanks, David!
|
|
agree |
James A. Walsh
8 horas
|
Thanks much, James!
|
|
agree |
liz askew
15 horas
|
Thank you, Liz.
|
|
agree |
neilmac
15 horas
|
Thank you!
|
on the web / at a digital level / in the digital realm / on the cyber space?
Online/the internet
... spread online and to schools and community.
Discussion
Additional context:
A nivel digital, comprende de una serie de artes didácticos, con consejos para mantener la higiene y la seguridad ambiental a nivel familiar, escolar y comunitario.