Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
bomba de infusión en by-pass asociado
English translation:
infusion pump with a parallel infusion of
Added to glossary by
María Isabel Estévez (maisa)
Feb 25, 2005 03:24
19 yrs ago
12 viewers *
Spanish term
bomba de infusión en by-pass asociado
Spanish to English
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Hola colegas:
Se trata del prospecto de un medicamento, concretamente, en la parte referente a la Posología.
Tengo problemas con la redacción de la oración. Hace horas que estoy 'trancada' con el tema del by-pass, y cada vez que retomo la oración, sigo sin ver una luz al final del túnel.
Muchas gracias por la ayuda.
Por vía intravenosa, en infusión continua por medio **de bomba de infusión en by-pass asociado** a una solución de infusión recomendada:
Se trata del prospecto de un medicamento, concretamente, en la parte referente a la Posología.
Tengo problemas con la redacción de la oración. Hace horas que estoy 'trancada' con el tema del by-pass, y cada vez que retomo la oración, sigo sin ver una luz al final del túnel.
Muchas gracias por la ayuda.
Por vía intravenosa, en infusión continua por medio **de bomba de infusión en by-pass asociado** a una solución de infusión recomendada:
Proposed translations
+1
9 hrs
Spanish term (edited):
bomba de infusi�n en by-pass asociado
Selected
infusion pump with a parallel infusion of...
En realidad, por contexto se desprende que lo que aparece en el texto como "by-pass" es lo que en Argentina denominamos "infusión en paralelo". No sé cuál es el país de origen del texto fuente... o posiblemente sea una backtranslation. Lo cierto es que está hablando de una infusión en paralelo. Si quedara alguna duda, consultaría con el cliente para que te aclare la versión en español. Suerte...:-)
Peer comment(s):
agree |
John Ward
: I am inclined to agree with you on this. It is probably a mis-use of the term by-pass. (See: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&d... "Asociado" is not in gender agreement with "infusión" either, but this is probably another error?
4 hrs
|
Sí... pareciera que el texto original no utiliza un buen español. Técnicamente también es bastante discutible la calidad de la redacción, ya que no es habitual que en español hablemos de "bypass" para referirnos a las vías "en paralelo". Gracias...:-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a todos.
Hugo tu explicación me ha sido muy útil, al igual que el comentario de jward.
La redacción de todo el prospecto es bastante confusa y, obviamente, es un extracto de la información publicada en el Physicians' Desk Reference o similar.
maisa"
4 hrs
by continuous infusion through infusion pump in associated by-pass
Associated by-pass creo se refiere al "by-pass" en cuestión, por ende "asociado."
5 hrs
Spanish term (edited):
bomba de infusi�n en by-pass asociado
an infusion pump, in by-pass, administering
No es el by-pass que esta asociado con la bomba, es la infusión recomendada, que se esta administrando al paciente. In this context "asociado a" would mean "administering".
Peer comment(s):
neutral |
Carmen Schultz
: The masculine gender of asociado would make it relate back to by-pass. Also, medically speaking it makes more sense to relate asociado to the by-pass
2 hrs
|
Discussion