Glossary entry (derived from question below)
Mar 19, 2007 00:45
17 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
bobera
May offend
Spanish to English
Other
Slang
Cuba
Obviamente hay muchos errores ortográficos - pero así está escrito en un email.
babosa deja la bobera y deja a esa vieja q lo uniko q vas a lograr con tu juego es q tu s papas se enojen , ya deja de comer mierda
babosa deja la bobera y deja a esa vieja q lo uniko q vas a lograr con tu juego es q tu s papas se enojen , ya deja de comer mierda
Proposed translations
(English)
4 +5 | foolishness | Lydia De Jorge |
4 +1 | stop being an idiot // stop acting stupid // don't be retarded | Robert Forstag |
4 | bull/bullshit | JaneTranslates |
Proposed translations
+5
10 mins
Selected
foolishness
,
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you once again!!
Mike :)"
+1
1 hr
Spanish term (edited):
deja la bobera
stop being an idiot // stop acting stupid // don't be retarded
Any of these three choices are more likely to come out of the mouth of an American teenager (it looks, after all, like a teenager's e-mail) than any phrase with the word "foolish" or "foolishness".
Suerte.
Suerte.
1 hr
bull/bullshit
"Foolishness" is more accurate but it doesn't sound to me like a term that person would use.
Something went wrong...