Glossary entry

Spanish term or phrase:

remaches de collarín

English translation:

lockbolt / collar rivets

Added to glossary by Simon Davies
May 7, 2014 09:04
10 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

remaches de collarín

Spanish to English Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping joins
Hi,

I'm doing a manual for joins using rivets, but can't find a suitable transaltion of

remaches de collarín

An example of this type of rivet is given - "Bobtail"

Any ideas

Regards

Discussion

Simon Davies (asker) May 14, 2014:
I went for lockbolt in the end, although collar rivet is also a perfectly good option, and my client was happy with that choice, shame I can't share the points...
Simon Davies (asker) May 7, 2014:
Here's a paragraph that might help Se considera remache estructural a todo aquel elemento de fijación por deformación de su vástago, destinado a unir piezas que vayan a soportar cargas elevadas en servicio o se consideren de responsabilidad.
Dentro de la clasificación anterior se encuentran tanto remaches ciegos (por ejemplo “Hublock” o “BOM” ) como remaches de collarín (por ejemplo “Bobtail”).
Neil Ashby May 7, 2014:
Hi Simon, can you provide more context....some description of the part, its size, material, what it does, etc....
Simon Davies (asker) May 7, 2014:
How about "lock bolt"?

Proposed translations

1 hr
Selected

lockbolt

As Simon says - see link. And if you prefer MT, try "rivets of collarín Huck" from http://www.bollhoff.es/static/pdf/downloadcenter/HUCK-produc... :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-05-07 10:28:30 GMT)
--------------------------------------------------

Both links seem to be the same? The MT one is http://www.interempresas.net/MetalWorking/Companies-Products...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your help"
1 hr

structural fasteners

As "Bobtail" (R) is the example piece and they (Bobtail) seem to like the name "fastener" (although the product is in the sub-section "lock-bolts") - "fastener" could be a more generalised term to use.

See
http://huckfastening.com/lock-bolts/bobtail.php

This second page is a specialist in rivets and they use the term "structural fastener" for various marks of rivet (BOM, HuckLock, Bobtail.....)

HTH


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-05-07 11:01:47 GMT)
--------------------------------------------------

Here's the second page, second time lucky.
http://www.poprivet.co.uk/rivets/structural-fasteners.asp?pr...
Something went wrong...
2 hrs

collar rivets

collarín m (cf reborde AmL)
C&V collar
CONST, ELECTRÓN neck
FÍS necking
ING MECÁ hoop, collar, gland
LAB abertura, acceso flange
MECÁ máquinas herramientas gland, collar
PROD, TEC ESP gland
...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-05-07 11:09:53 GMT)
--------------------------------------------------

remache m
CONST rivet, riveting
ING MECÁ, MECÁ, PROD rivet, riveting, fastener

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-05-07 11:10:17 GMT)
--------------------------------------------------

Maybe this would work? The link has some pics...
Something went wrong...
+1
1 day 12 hrs

collar rivets

Peer comment(s):

agree neilmac : Ditto :-) But your confidence level is higher...
3 days 19 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search