Quoting deadline expired The quoting deadline for this job passed at May 23, 2024 21:36 GMT. Transcreation & Concept Adaptation: IT, Hospitality, Sports goods Meghirdetve: May 16, 2024 22:22 GMT (GMT: May 16, 2024 22:22) Job type: Potenciális munka Service required: Transcreation Nyelvek: angol - finn A munka leírása: About Us: Wordbank is a dynamic and rapidly growing creative language solutions provider, and we're expanding our network of transcreators and concept adaptors. While there's no specific client need currently, we are proactively preparing to meet potential client demands, given the increasing volume of projects. Join us and be part of a team that stays ready to seize opportunities.
Markets: We are prioritizing recruitment for Finnish markets.
Areas of Specialization: We are seeking individuals with experience in the following verticals, as per our list of :
Software & IT development (e.g., Adobe, UKG, Safeguard Global)
Hospitality (e.g., Hilton, Marriott)
Sports goods & fashion (e.g., adidas, Barbour, VF Corp)
Generalists are also welcome; diverse vertical coverage is ideal.
We offer competitive rates within the following per hour ranges:
£30–45
€45–55
$45–55
Assessment Criteria:
Portfolio or samples (if available)
Ability to describe a transcreation project (while respecting NDAs)
x2 references
How to Apply: If you're passionate about creative language projects, understand transcreation, and meet our key criteria, we'd love to hear from you. Please submit your resume, portfolio/samples, and a cover letter describing your transcreation experience here: [HIDDEN]
Wordbank is an equal opportunity employer. We encourage applications from candidates of all backgrounds and experiences.
Join us in shaping the future of creative language solutions!
Job requirements:
Enthusiasm for "creative" language projects, beyond standard translation.
Clear understanding of transcreation and how it differs from translation.
Minimum 2+ years’ experience in transcreation (ideally 5+).
Proven experience – not just providing transcreation as a "bolt-on" service.
Ability to provide recent samples of work or discuss recent projects.
Experience in copywriting is a positive sign.
Willingness and ability to participate in client calls, both in-language and ideally in English. Vállalat leírása: Wordbank: Since 1988, we’ve helped brands reach, inspire, and engage with their international customers. By partnering with our clients to understand their international growth goals, we offer a strategic blend of marketing and localization best practices to drive customer success. Budget and payment details: Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job. Payment terms: 60 nap a számla dátumától. Poster country: Egyesült Államok Szolgáltató kiválasztásának szempontjai (a munka meghirdetője által meghatározva): Tagsági szint: Nem ProZ.com-tagok 12 óra eltelte után adhatnak árajánlatot Megkövetelt anyanyelv: finn Tárgy: Software & IT, Hospitality, Entertainment, Sports goods Árajánlat benyújtásának határideje: May 23, 2024 21:36 GMT További követelmények: Job requirements
Enthusiasm for "creative" language projects, beyond standard translation.
Clear understanding of transcreation and how it differs from translation.
Minimum 2+ years’ experience in transcreation (ideally 5+).
Proven experience – not just providing transcreation as a "bolt-on" service.
Ability to provide recent samples of work or discuss recent projects.
Experience in copywriting is a positive sign.
Willingness and ability to participate in client calls, both in-language and ideally in English. További információért lásd: URL nem jelenik meg A megbízóról: This job was posted by a ProZ.com Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5 Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed. Contact person title: Resource Network Coordinator
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Anycount & Translation Office 3000 |
---|
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
|
| Trados Studio 2022 Freelance |
---|
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
|
|
|