You are not logged-in. Login now to submit a quote »

English-Japanese language, Trados, Legal, GSL/GLodom

Job posted at: May 21, 2024 07:23 GMT   (GMT: May 21, 2024 07:23)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing


Languages: English to Japanese

Job description:
Dear linguists,

This is Alice, the VM of Glodom.
Here is our company’s URL link: [HIDDEN]
Glodom ranks Glodom, ranks CSA 100 and Nimdzi 100 in 2023.

I'm writing to explore whether there is some chance for us to establish cooperation.
The contents are about legal files. It's a whole batch of legal documents that have a portion related to litigation, a total of about 700,000 words, and 320,000 words related to litigation. Trados is required to use.
The project will last from the end of May to the middle of July.

Here is some info in details:
1.Language pair: from English to Japanese
2.Field: legal files (about lawsuit)
3.Tools required: Trados


If you could help, kindly contact me with these info:
1/ your experience in this field;
2/ your translation, editing and hourly rates;
3/ your CAT tool;
4/ your latest resume.
5/ Are you familiar with Trados, and do you have Trados installed on your computer?

Thank you for your response.
Best regards,
Alice

Poster country: China

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Law (general)
Quoting deadline: Jun 9, 2024 16:00 GMT
Delivery deadline: Jul 19, 2024 16:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a ProZ.com Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.7 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.