Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Szukaj wg:
More options:
+

Post date:
Język forum:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (38 matches)
ForumWątekTytułTekstAutor wątkuCzas
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Есть идея Собрать на Майдане
торговый и кустарный люд,
поставить столы и палатки
(торговые), да накормить,
прио�
Serge Vazhnenko Dec 7, 2010
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Не будем копья ломать! Скажу еще раз: "ехать так
ехать", или "уходя,
уходи". Просто есть люди
(типа, как я), которые
никогда ник
Serge Vazhnenko Dec 7, 2010
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Обживаясь в Прозете... Я пришел на Прозет в 2000г., и
сейчас, впервые став его
полноправным членом, брожу
по его страницам. Так,
Serge Vazhnenko Dec 7, 2010
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Не спитав :-( [quote]mk_lab wrote: Сплачується
окремо повністю, чи
частково вичитається з
ЄП?

[/quote] Чесно кажучи,
я не
Serge Vazhnenko Dec 6, 2010
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Дорогу осилит идущий! Сегодня посетил родную
налоговую. Написал заяву на
единый. При этом мне
всучили в руки обходной
лист
Serge Vazhnenko Dec 6, 2010
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Не было бы счастья, да несчастье помогло? [quote]Oleg Rudavin wrote: ...пошел на
блог/сайт Кирша и увидел
следующее: [QUOTE]Заявления в
ГНИ до 15 декабря 2010 года
Serge Vazhnenko Dec 5, 2010
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України А як же? [quote]Roman Bulkiewicz wrote: А нащо
воно вам? [/quote] Невже на
старість років знову
вештатись по банках, ніби
той в
Serge Vazhnenko Dec 5, 2010
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Цікаво, як там зараз у тюрмах... [quote]Roman Bulkiewicz wrote: ...от
народять у першому
кварталі ще якусь каку, і в
перехідних положеннях
запишуть
Serge Vazhnenko Dec 5, 2010
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Так ото ж! [quote]Roman Bulkiewicz wrote: Вони не
мають ніяких підстав ані
відмовляти в видачі
свідоцтва на рік, ані
вимагат
Serge Vazhnenko Dec 5, 2010
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Понятно... [quote] Они пока сами ничего
не знают, поэтому в январе
всем выдадут свидетельства
ИП сроком действия до к
Serge Vazhnenko Dec 5, 2010
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Можна писати заяву? [quote]Roman Bulkiewicz wrote: [quote]Sergey
Vazhnenko wrote: [quote] у
Британському Гондурасі
[/quote] Цю думку я вже
відкинув, бо
Serge Vazhnenko Dec 5, 2010
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Кто нам мешает, тот нам поможет... [quote]mk_lab wrote: Нам до 15 числа
треба подавати заявку на
спрощенку. Незрозуміло,
чи подавати її за старою<
Serge Vazhnenko Dec 5, 2010
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Касательно паувау в харькове Есть два предложения
(просьбы) к организаторам
паувау в Харькове: 1.
Разослать итоговые
материалы п�
Serge Vazhnenko Dec 5, 2010
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України А коли спрощенців не буде? [quote] Хай ця фірма народить
собі дочку десь у
Британському Гондурасі, і
хай ця дочка приймає
платежі в
Serge Vazhnenko Dec 5, 2010
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Что делать? "Хитри, отступай, играй,
кружись, Сживая врага со
свету. А что же такое
жизнь, а жизнь, - Да просто
дуэ
Serge Vazhnenko Dec 5, 2010
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Страна не умирает [quote] Кроме того, если эта
власть настолько тупа, что
на неё не действуют ни
умные статьи экономических
Serge Vazhnenko Dec 5, 2010
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Тогда ПОЛНЫЙ пипец! Я пытался найти более
мягкий слоган для своего
письма, но не
смог. Выходит (по НЕМУ),
что любые наши п
Serge Vazhnenko Dec 3, 2010
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Вы правы, я имел в виду вот это: [quote] Сергей, в КВЭД нет
отдельного кода для
переводческих услуг для
иностранных клиентов, там
вооб
Serge Vazhnenko Dec 3, 2010
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Вы мне расскажите, плиз, про другое: Пару лет назад, когда я
только оформлялся как ФОП,
пришел я в налоговую по
своему "ПМЖ", и спрашиваю их:
Serge Vazhnenko Dec 3, 2010
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Лишається тільки одне: [quote]Oleg Delendyk wrote: на
звернення через сайти. Вони
часто створюються
випадковими людьми, які їх
потім н�
Serge Vazhnenko Nov 27, 2010
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Адреса общественных организаций Ниже привожу список
адресов общественных
организаций Украины. Не
хочу давать им
субъективную оценк�
Serge Vazhnenko Nov 27, 2010
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Згоден, але... [quote]mk_lab wrote: можна лише
через потужні організації
малих підприємців, які вже
створюються - одразу
де
Serge Vazhnenko Nov 26, 2010
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Нужно, чтобы нас услышали! [quote] Честно, я бы уже
успокоился давно, но раз
есть прецеденты в других
отраслях, почему нам не
поборо
Serge Vazhnenko Nov 23, 2010
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Так, я ціник! Знаєте, а я дійсно ціник. Бо
я з самого початку не вірив,
що ми з ними домолвимось, не
вірив пану Азарову,
Serge Vazhnenko Nov 19, 2010
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Верно! [quote]Oleg Rudavin wrote: [quote]Sergei Vasin
wrote: Учитывается ли то, что
записано в графе "Основание
платежа" в платежных
Serge Vazhnenko Nov 19, 2010
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Основание платежа [quote]Sergei Vasin
wrote: Подскажите,
пожалуйста, контракт - это
единственный документ, по
которому банк и нал�
Serge Vazhnenko Nov 19, 2010
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Яка реєстраційна картка? [quote]Roman Bulkiewicz
wrote: [quote]Треба внести
зміни в реєстраційну
картку. [/quote] Що це за
реєстраційна карта? Я
Serge Vazhnenko Nov 19, 2010
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України О деле "по понятиям" Касательно возможной
процедуры срочного
изменения действующих
контрактов: 1. Меняется
только титу
Serge Vazhnenko Nov 19, 2010
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Ехать так ехать... [quote]Де тут переклад?
[/quote] Есть старая
поговорка: "Ехать так
ехать", - сказал попугай
коту, который тащ
Serge Vazhnenko Nov 19, 2010
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Послуги у сфері інформатизації [quote]Irene Maslova wrote: Я чего-то в
этих
бухгалтерско-регулятивных
делах совсем плохо
разбираюсь. Ну, не дан
Serge Vazhnenko Nov 18, 2010
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Немного лирики... Почему-то вспомнился А.
Макаревич. С чего бы это? И
про кого бы это? Неужто про
нас? "Кто бы мне сказал в
Serge Vazhnenko Nov 18, 2010
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Я бы не радовался... [quote]andress wrote: [quote]Сергей
Терехин отказался от всех
своих правок к проекту
Налогового кодекса. «Чем
Serge Vazhnenko Nov 17, 2010
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Новий податковий кодекс України Планую зробити так: [quote]Jinglebob wrote: На днях
зустрічаюсь з податковим
інспектором (нормальна
людина, як не дивно) з
приводу
Serge Vazhnenko Nov 14, 2010
Translator resources Do you know of any good books for teaching translation? translation textbook Dear Yana, Please try this link
dhttp://www.philosoft.ru/_subsites/tcportal/perevo
d/ or just let me know your e-mail, so that I
could send you a PDF file of this
manual. Mail
Serge Vazhnenko Sep 1, 2003
Russian Итак, кому и что мы должны - переводчик и то, что он переводит. любойй из нас - актер [quote]xeni wrote: [quote]yben wrote: А
как же изучать историю
фашизма не зная
первоисточников?
[/quote] Может перев�
Serge Vazhnenko Aug 20, 2003
Russian Итак, кому и что мы должны - переводчик и то, что он переводит. Переводчик - "рупор" или "динамик" ? Специально поставил знак
вопроса. Не для "всех
здесь присутствующих" - для
себя. Просто задал себе
Serge Vazhnenko Aug 19, 2003
Russian Трудный экзамен How does it look like in PDF ? I wonder, how does it look in PDF ? If it is
readable in PDF, then you can send it to me so
that I could translate it into WORD format. I
have got some successful experience translatin
Serge Vazhnenko Aug 1, 2003
Translator resources Resource: A glossary of sharemarket terms (Eng.) Resource: A glossary of sharemarket terms (Eng.) I have recently come across a a fine glossary of
sharemarket terms.

here it
is:

http://www8.asx.com.au/servlet/com.we
bmcq.glossary.Glossary?cid=0&alt=1

Serge Vazhnenko Apr 15, 2003


Forum dyskusyjne

Otwarta dyskusja na tematy związane z przekładem, tłumaczeniem i lokalizacją






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »