Glossary entry

English term or phrase:

exclusive

Russian translation:

Этот вариант ответа исключает остальные

Added to glossary by Marina Aleyeva
Jan 4, 2010 23:31
14 yrs ago
1 viewer *
English term

exclusive

English to Russian Other Social Science, Sociology, Ethics, etc. survey
Контекст примерно такой (только на англ.):
Ты похищал:
папиросы,
варенье,
деньги,
игрушки,
сахар,
оладьи,
зонтики,
часы,
сухофрукты,
вино

Ничего из вышеперечисленного


Как это будет на социологическом сленге? Пока выбрал "исключительно", но сильно сомневаюсь.
Change log

Jan 4, 2010 23:32: boostrer changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"

Jan 4, 2010 23:34: boostrer changed "Language pair" from "English to Russian" to "Russian to English"

Jan 5, 2010 07:42: Jack Doughty changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"

Jan 6, 2010 15:01: Marina Aleyeva Created KOG entry

Discussion

boostrer (asker) Jan 6, 2010:
Дело не в выпендреже, а в том, что Проз спрятал англ. слово, стоявшее в угловых скобках. Пример взят из анкеты МИКВУНДИПа.
Michael Korovkin Jan 5, 2010:
Bravo Igor'! Без выпендрежа было–б проще
Igor Boyko Jan 5, 2010:
Зуб даю - там сигареты, а не папиросы :)
Можно теперь все это дать в оригинале?
Igor Boyko Jan 5, 2010:
А все же можно уточнить:

1. Что означает надпись в браузере:

русский термин или фраза: exclusive

Это как?

2. В какой паре E-R или R-E рассматривается вопрос?

3. Можно дать РОДНОЙ контент? Не нужно собственных его переводов/описаний, они только путают народ.
Angleterre (X) Jan 5, 2010:
я бы объяснила вроде "выберите последний вариант ответа, либо один из предметов в списке".. ну вы сформулируете =)
Angleterre (X) Jan 5, 2010:
я еще раз попробую, и уже спать пойду =)
последний вариант он не сочетается с остальными. то есть вы либо выбираете что вы крали, либо отмечаете этот вариант.

между предметами в списке такой взаимной зависимости нет.
boostrer (asker) Jan 5, 2010:
2 Rachel Yes, you are right. I have "None of the above. (Note for the interviewer: exclusive)".
Rachel Douglas Jan 4, 2010:
Is this Russian > English, or the opposite? If it's the opposite, maybe you should change the pair designation.

But, it's still not clear what you're asking. Do you have something which says, in English, "None of the above (exclusive)"? That would mean that you have a semi-literate, ungrammatical designation, perhaps meaning "none of the above exclusively," i.e., "I've stolen lots of those things," but no one of them to the exclusion of others. Is that it, and you want to translate it into Russian?
Alexandra Taggart Jan 4, 2010:
I understand it as: Have you targeted exclusively:umbrellas.., toys,...That one who questions tries to find out about the items to which a thief will give his preference. Seems, that is a psychological test for a person, you know that kind of a maniac
boostrer (asker) Jan 4, 2010:
Контекст такой: варианты ответа, потом ничего из вышеперечисленного и в скобках примечание для опросчика: exclusive
Marina Aleyeva Jan 4, 2010:
Непонятно Контекст английский все-таки нужен.
boostrer (asker) Jan 4, 2010:
Сорри, после "Ничего из вышеперечисленного" стоит exclusive. В тексте слово стоит в угловых скобках; проз принял их за таг, и слово из моего вопроса исчезло.

Proposed translations

+1
33 mins
Selected

см.

Вот что нашлось:

In some cases, in a multiple choice question (Check All that Apply) -- an exclusive option ("I dont know" or "None of the Above") may be presented. In such cases you can mark those options as "Exclusive" options. This will enable the engine to validate if the respondent chooses that option - NO OTHER OPTION can be selected.
http://www.questionpro.com/help/255.html

Исходя из этого, у меня 2 версии:

1) примечание в угловых скобках переводить не надо, т. к. оно, видимо, адресовано не тому, кто спрашивает, а программисту, который должен сделать так, чтобы выбор этого варианта исключал возможность выбора любого другого варианта из вышеперечисленных. Но это если опрос на компьютере.

2) Если предположить, что примечание таки адресовано спрашивающему, то, видимо, это указание на то, что при выборе варианта None of the above он должен следить, чтобы был отмечен только этот вариант и ни один из вышеперечисленных. И если все-таки нужен перевод, то, например, так: "Этот вариант ответа исключает остальные".
Note from asker:
Вы, наверное, правы. В компьютерном варианте этого слова, естественно, нет. Для опросчика, пожалуй, выберу ваш вариант.
Peer comment(s):

agree Alla_K
6 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
+1
8 mins

исключительно/ный/ная/ные, etc. ("exclusive of" = исключая)

... whass the prob?
Peer comment(s):

agree engltrans : исключить (из списка) - тоже встречалось
7 hrs
Something went wrong...
+4
29 mins

см

отвечающий на этот вопрос может выбрать только ОДИН вариант ответа, т.е. варианты mutually exclusive:
либо он похищал что-то из списка, либо отметить "ничего из вышеперечисленного" (none of the above). одновременно нельзя выбрать что-то из списка и "none of the above".
Note from asker:
Выбрать как раз можно несколько.
Peer comment(s):

agree koundelev : не увидел...
3 mins
agree Marina Aleyeva : Кто не успел, тот опоздал. :)
4 mins
agree Nadiia and Vatslav Yehurnovy : какой вариант ответа помечен "exclusive", тот и можно выбирать только один
5 hrs
agree Rinnel
7 hrs
neutral Alexandra Taggart : Почему только один? Может и два.
14 hrs
Something went wrong...
+1
32 mins

выбрать одно

и это не сленг

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2010-01-05 00:57:44 GMT)
--------------------------------------------------

Мне кажется, что приведи вы кусок оригинала, где видно местоположение этого exclusive, правильный ответ был бы уже у вас в кармане... (это на будущее)
Note from asker:
Я бы тоже так решил, но там можно выбрать несколько вариантов
Peer comment(s):

agree Irina Hood
9 hrs
Something went wrong...
11 mins

exclusively=only

You are absolutely correct, except that you should turn adjective into adverb.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2010-01-05 14:57:16 GMT)
--------------------------------------------------

Воровали ли Вы единственно:
(Ты похищал):
папиросы, -
варенье, V
деньги, -
игрушки, V
сахар, -
оладьи, V
зонтики, V
часы, -
сухофрукты V
вино -
Ничего из вышеперечисленного -

Ничего из вышеперечисленного
Ничего из вышеперечисленного
вино

Ничего из вышеперечисленного

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2010-01-05 15:01:05 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry for yhe last three lines I haven't removed .

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2010-01-05 15:13:35 GMT)
--------------------------------------------------

Сами подумайте, как на это мог бы воришка ответить. "Да, я воровал только (exclusively) варенье, оладьи и сухофрукты." Если же он упирается, тот, кто ведёт опрос поставит галочку на " Ничего из вышеперечисленного"

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2010-01-05 15:21:46 GMT)
--------------------------------------------------

В данном предложении to exclude-выделить
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search