Jul 20, 2010 07:37
13 yrs ago
1 viewer *
английский term

Discussion

rns (asker) Jul 22, 2010:
фтопку Если Вы, конечно, ко мне.
Alexander Onishko Jul 22, 2010:
а куда вы дели.. а куда вы дели работающих женщин со средним специальным образованием?
rns (asker) Jul 22, 2010:
Большое спасибо всем: ответившим, комментировавшим и обсуждавшим — было очень полезно и, что немаловажно, очень нескучно.

Мне действительно понравились все ответы — даже совершенно очаровательный и канувший, к несчастию, в Лету "молодые профессиональные женщины" — все они передавали тот или иной оттенок смысла, для любого из них нашелся бы подходящий контекст.

Впрочем, сфера применения в данном случае — маркетинг, читатели — маркетологи, а выбранный вариант, как мне кажется, вызовет у них наименьший когнитивный диссонанс (потенциально наименьшее количество вопросов).
Sascha Jul 20, 2010:
Думаю, что если бы аскер мог бы сделать правильный выбор, то этого вопроса бы и не было.

"речь не о возрасте женщин, а о стаже или квалификации" - речь в первую очередь о возрасте и покупательной способности, а также вкусах и предпочтениях (которые у образованной публики могут отличаться от менее образованной). Но главное - молодые женщины, с хорошим доходом и самостоятельные - эти деньги они зарабатывают сами. Поэтому young professional females могут интересовать совсем другие товары и услуги, чем, скажем, пожилую даму из семьи со "старыми деньгами" или все ту же молодую кассиршу из супермаркета, у которой денег только-только хватает, да еще и ребенок, которого она одна воспитывает, может она еще и талоны какие социальные получает.
Oleksandr Myslivets Jul 20, 2010:
2 Nikita Nikolayev давайте оставим выбор за аскером, ему, я думаю, виднее, перед глазами все-таки этот самый "бриф". ;-)
Nikita Nikolayev Jul 20, 2010:
ага, а возможно выпускницы университетов например = почему нет? т.е. не обязательно средним образованием всё же.

а у меня в дипломе "Диплом специалиста" ;)
engltrans Jul 20, 2010:
Все-таки интересно - какой вид товаров?
Oleksandr Myslivets Jul 20, 2010:
все-таки речь не о возрасте женщин, а о стаже или квалификации, другими словами, - это женщины - молодые специалисты (опять же, возможно выпускницы техникумов, ПТУ, колледжей). У меня в первом дипломе так и было написано "Диплом молодого специалиста"
Nikita Nikolayev Jul 20, 2010:
вообще похоже на правду больше всего "молодые работающие женщины" = "молодые женщины, имеющие профессию" имхо. второй вариант добавляет щепотку "образования"
rns (asker) Jul 20, 2010:
К сожалению, нет; это — бриф маркетингового исследования, данная категория — единственная, заказчик — "сеть магазинов розничной торговли".
Nikita Nikolayev Jul 20, 2010:
потребителей чего неизвестно?

Proposed translations

+2
18 мин
Selected

мололые женщины с высшим образованием

Вот пример употребления выражения:

How to Get a First Date with a Professional Female

Try a college library. You may find a female college professor there. If not, and you go somewhere like a medical school library, you might at least find some graduate students who will be professionals soon.

Peer comment(s):

agree Nikita Nikolayev : нахожу Ваш вариант очень интересным
8 мин
Спасибо, Никита!
agree Igor Blinov : со специальным образованием
52 мин
Спасибо, Игорь!
agree Marina Aidova
1 час
Спасибо, Марина!
disagree erika rubinstein : А где здесь написано про высшее образование? А среднее специальное быть не может?
3 час
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо. Среди прочих достоинств, которыми, впрочем, отличались и другие ответы, мне также показался небезынтересным приведенный Вами контекст. :) Будете вносить в глоссарий — мололые -> молодые."
+6
0 мин

молодые работающие женщины

*
Note from asker:
Спасибо; формулировка отличная, маркетинговая, но для данной категории оказалась слишком общей.
Peer comment(s):

agree Dmitri Lyutenko
22 мин
Спасибо!
agree Andrei Mazurin
33 мин
Спасибо!
neutral Marina Dolinsky (X) : а где их професионализм?
34 мин
В русском языке под этим понимается высокая степень владения профессией, мастерство. Здесь, насколько я понимаю, это качество безразлично. Важно, что они самостоятельно зарабатывают деньги, которые могут тратить по своему усмотрению.
agree blackbluesky
38 мин
Спасибо!
agree Natalie
56 мин
Спасибо!
agree Olga D.
56 мин
Спасибо!
disagree Sascha : здесь (весь) смысл в том, что у них есть серьезная профессия (архитектор, врач, адвокат, журналист и тп) и они хорошо зарабатывают. А, скажем, 20-летняя женщина, работающая на кассе в супермаркете в эту категорию не входит.
1 час
Вам, конечно, виднее.
disagree Igor Blinov : professional предполагает либо большой опыт (что не характерно для молодых), либо специальное образование)
1 час
agree erika rubinstein
3 час
Спасибо!
agree tschingite
4 час
Спасибо!
agree Elena Polikarpova
13 час
Спасибо!
Something went wrong...
+1
6 мин

молодые женщины-специалисты

как альтернатива
вариант sas_proz мне нравится больше, если он подходит
Note from asker:
Спасибо, да "молодые специалисты" — это, конечно, вариант, и лично для меня весьма ностальгический (я сам им был) а пол можно вынести за скобки — молодые специалисты (женщины). И да, мне также понравился вариант sas_proz.
Peer comment(s):

agree Marina Dolinsky (X)
28 мин
Благодарю!
neutral Oleksandr Myslivets : что это за категория "специалист"? значит есть еще и категория пожилых женщин-специалистов, а также молодых женщин, вообще, не специалистов?
54 мин
несомненно есть. я вкладывал в это понятие молодую работающую женщину, имеющую образование в данной отрасли. но варианты, приведенные в "дискуссиях" мне катят больше. обменялись! :)
Something went wrong...
20 мин

молодые работницы

Даёшь чистоту русского языка :)
Note from asker:
"Язык наш самой зверской, и кабы мы его чужеземными не орнировали словами, то бы на нём без орёру дискюрировать не можно было" — http://zhurnal.lib.ru/a/anna_a_k/alexandr_radishchev.shtml
Peer comment(s):

neutral Dmitri Lyutenko : :-))))))
2 мин
Something went wrong...
+2
37 мин

молодые женщины, имеющие профессию

.
Note from asker:
Отличный вариант для общего текста, но маркетологи не любят фразы, к которым можно поставить вопрос, например: какую профессию? Большое спасибо, сколдовано как надо. :)
Peer comment(s):

agree engltrans : !
13 мин
Thank you!
agree Sascha : Тут бы как-то еще отразить, что они не только имеют профессию, но и работают по ней, т.е. имеют с этой профессии неплохие деньги (важно как раз для маркетингового исследования).
33 мин
Cпасибо, но по-моему это излишне, потому что профессионалы совсем не всегда зарабатывают неплохие деньги со своей профессии. Возьмите переводчиц, художниц, дизайнеров и пр. :))
Something went wrong...
2 час

молодые женщины, нацеленные на профессиональную карьеру

или ... "... на продвижение по служебной лестнице". Думаю, это имелось в виду.
Note from asker:
Согласен; конечно, имелось в виду и это (среди прочего) но также вызовет вопросы маркетологов, поскольку они любят работать с четкими категориями: образование, трудоустройство, доход. Спасибо за ответ.
Something went wrong...
+1
6 час

молодые квалифицированные специалисты - женщины

Я думаю, здесь речь идет об аттестованных специалистах, будь то маляр с соответствующим дипломом по специальности из техникума или сотрудница банка с бакалавриатом по финансам, например.
Note from asker:
Уместное примечание Eric Candle; но маркетологи обычно в таких случаях задают задать вопрос — специалисты в чем? Сказано, впрочем, хорошо, емко, большое спасибо.
Peer comment(s):

agree Eric Candle : молодые женщины-специалисты
20 мин
Something went wrong...
-1
31 мин

женщины со средним техническим и средним специальным образованием

young professional - скорее всего имеется ввиду квалификация "молодой специалист", которую получают в техникумах

--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2010-07-20 11:56:25 GMT)
--------------------------------------------------

у меня в ответе неточность: не "молодой", а "младший специалист". Прошу прощения
http://russia.edu.ru/information/legal/law/inter/agr_1998/ - здесь соглашение о взаимном признании различных дипломов, а также упоминание, какие дипломы выдают те или иные учебные заведения.

--------------------------------------------------
Note added at 2 дн5 мин (2010-07-22 07:42:57 GMT)
--------------------------------------------------

тогда лучше "женщины - молодые специалисты" - это будет и ихним и нашенским ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 дн8 мин (2010-07-22 07:46:26 GMT)
--------------------------------------------------

в смысле "женщины - младшие специалисты"
Note from asker:
Спасибо.
Для наших молодых женщин — очень убедительно. Но, for better or worse, это их молодые женщины. :)
Peer comment(s):

neutral Nikita Nikolayev : никак не могу представить в каком случае это могло бы быть категорией потребителей
11 мин
смею предоположить, это скорее всего из-за того, что не Вы в данном случае разбивали потребителей на категории
disagree erika rubinstein : Здесь ничего подобного не написано.
2 час
young professional - младший специалист http://russia.edu.ru/information/legal/law/inter/agr_1998/ - это человек получивший определенное образование
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search