Jul 25, 2010 07:32
13 yrs ago
English term

made themselves felt

English to Russian Bus/Financial Finance (general)
... in addition to day-to-day operations, this category includes acquisitions of intelligence-gathering, operative, IT, communication and security equipment. However, restrictions imposed during the year made themselves felt, decreasing the level of technical and material expenditures to 84% of those of 2008 and resulting in a reduction of some development projects.

Proposed translations

+3
12 mins
Selected

дали о себе знать

дали о себе знать
Example sentence:

Экономические трудности дали о себе знать.

Peer comment(s):

agree koundelev : на секунды, но первее
1 min
спасибо:)
agree Natalya Sogolovsky
11 mins
спасибо.
agree Andrei Mazurin : Ну да. Я бы написал "сказались", но для этого придется перестраивать всю фразу при переводе.
8 hrs
можно и перестроить. спасибо:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем спасибо!"
+1
2 mins

заставили почувствовать себя

"Сделали себя ощутимыми", но так красивее.
Peer comment(s):

agree Michael Kislov
1 hr
спасибо
Something went wrong...
12 mins

дали о себе знать

...
Something went wrong...
14 mins

привели (к уменьшению ...)

проявились/стали причиной
Something went wrong...
1 hr

проявились/почувствовались/ощутились

Имхо, зависит от более широкого контекста и стиля материала. “Дали о себе знать” – очень неплохо, но вот и такие варианты, имхо, возможны.
1. Ощутились (от ощущать);
2. Проявились;
3. Почувствовались
Например, в моей базе есть такой перевод:
“…effects of the current recession made themselves felt during the last quarter,…” -> “…эффекты нынешней рецессии ощутились в течение прошлого квартала…”, и в контексте этой статьи “дали о себе знать” не пойдёт.

Мой вариант, как я его сразу увидел (первое впечатление):
“… Однако, ограничительные меры, установленные (введённые) в течение года, проявились в снижении уровня технических и материальных расходов до 84% от уровня 2008 года, и привели к сокращению проектов развития.”
В-общем, тут на вкус, цвет и стиль :-)))))
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search