Glossary entry

Swedish term or phrase:

vänskap utan skuggor

English translation:

unconditional friendship

Added to glossary by Annabel Oldfield
Jan 9, 2012 16:32
12 yrs ago
Swedish term

vänskap utan skuggor

Swedish to English Other Idioms / Maxims / Sayings book review
Boken är en hyllning till vänskap utan skuggor, på barnens egna villkor.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Andrei Gitch (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
7 hrs
Selected

unconditional friendship

I think this could work.
Peer comment(s):

agree Linda Larsson (X) : I think this one fits best. Another one is: friendship with no strings (attached)
7 hrs
agree Charles Ek : This does a good job of dispelling the shadows, perhaps even better than mine. The alternative offered by Linda Lind is also good and should be offered as an answer.
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Bianca. Liked Charles' too!"
+2
11 mins

boundless friendship

This is what came to mind almost immediately. See the first link for some examples of its use. The second link is the poem that is the source for the example sentences.
Example sentence:

When all, with boundless friendship burn, The golden ages will return.

Peer comment(s):

disagree Andrei Gitch (X) : http://www.boundless.org/ VV kolla!+ Boundless in the English language means utan gränsen. Skugga betyder shadow. It is just wrong translation and the web page is the example of the usage of the word you have offered.
38 mins
A literal translation of "utan skuggor" makes no sense in English here. "Boundless friendship" includes (to me) an implication of happiness to be in the company of the other person. It therefore conveys a meaning in keeping with the spirit of the source.
agree egj_translation
39 mins
Tack!
agree trsk2000 (X)
1 hr
Thanks!
neutral rajagopalan sampatkumar : 'boundless' can refer to the extent, but the source text refers to the quality of the friendship
1 hr
The extent of a friendship is a very important parameter in measuring its quality. :-)
agree Deane Goltermann : Getting into this late, but will just back you up in taking this suggestion--a good stylistic usage. There are others, but they can be saved for next time.
15 hrs
Tack!
Something went wrong...
1 hr

blemishless friendship

This refers to pure friendship.
Something went wrong...
21 hrs

an unclouded friendship

That's what I'd say. Unclouded can be used in constructions such as a close and unclouded friendship, unclouded love/happiness/brightness, etc.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search