Jul 26, 2016 07:54
7 yrs ago
2 viewers *
English term
neutral spinal alignment
English to Russian
Medical
Medical: Health Care
...consider nursing in neutral spinal alignment (including ‘log-rolling’) until spinal instability is excluded on imaging
Положение пациента при травме повоночника.
Положение пациента при травме повоночника.
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | нейтральное положение позвоночника | Maksym Nevzorov |
3 | в привычном/удобном положении | Tzvi Arieli |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
нейтральное положение позвоночника
В данном контексте речь вероятно идет о пострадавшем в результате некой травмы, которая потенциально могла привести к повреждению позвоночника.
В такой ситуации любое пермещение пациента (включая т. н. "лог-ролл" (log-roll) - боковой наклон тела пациента примерно на 30 градусов для осмотра спины и перемещения с носилок/щита на койку) должно выполняться так, чтобы позвоночник минимально свдигался в области возможоных повреждений.
Для этого пациента перемещают минимум трое медработников, один из которых удерживает голову и шейный отдел позвоночника в "стабилизированном" положении (без наклонов и скручиваний), а двое (или более) других согласованно с ним поворачивают туловище и ноги, так чтобы спина пациента была ровной. Все тело пациента должно оставаться как бы лежащим на одной плоскости, воображаемом щите под его спиной и головой. Это необходимо для минимизации смещения поврежденных позвонков, чтобы уменьшить риск травмы спинного мозга, сосудов, нервов, прилегающих к позвоночнику.
Думаю, почти прямой перевод "нейтральное положение позвоночника" в достаточной степени передает эту концепцию.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-07-26 10:59:23 GMT)
--------------------------------------------------
Вот хорошее видео по log-roll:
https://www.youtube.com/watch?v=fY7SAR5RXbY
В такой ситуации любое пермещение пациента (включая т. н. "лог-ролл" (log-roll) - боковой наклон тела пациента примерно на 30 градусов для осмотра спины и перемещения с носилок/щита на койку) должно выполняться так, чтобы позвоночник минимально свдигался в области возможоных повреждений.
Для этого пациента перемещают минимум трое медработников, один из которых удерживает голову и шейный отдел позвоночника в "стабилизированном" положении (без наклонов и скручиваний), а двое (или более) других согласованно с ним поворачивают туловище и ноги, так чтобы спина пациента была ровной. Все тело пациента должно оставаться как бы лежащим на одной плоскости, воображаемом щите под его спиной и головой. Это необходимо для минимизации смещения поврежденных позвонков, чтобы уменьшить риск травмы спинного мозга, сосудов, нервов, прилегающих к позвоночнику.
Думаю, почти прямой перевод "нейтральное положение позвоночника" в достаточной степени передает эту концепцию.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-07-26 10:59:23 GMT)
--------------------------------------------------
Вот хорошее видео по log-roll:
https://www.youtube.com/watch?v=fY7SAR5RXbY
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins
в привычном/удобном положении
т.е. больной должен находиться в положении, которое у него вызывает минимальный дискомфорт
Something went wrong...