Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
as a proxy for
Russian translation:
вместо, взамен
Added to glossary by
interprivate
Sep 18, 2016 05:48
7 yrs ago
1 viewer *
English term
as a proxy
English to Russian
Law/Patents
Law: Contract(s)
In the context of a potentially material transaction, assuming that the relevant information is price sensitive, the point at which “inside information” arises in practice is likely to be the earlier of:
(a) the point at which the existence of the negotiations would in and of itself be price sensitive; and
(b) the point at which there becomes a ‘realistic prospect’ of the transaction happening.
In practice, this is likely to be the point at which a confidentiality agreement is entered into (as a proxy for the point at which there is a realistic prospect of the transaction happening), unless ХХХ concludes that the mere existence of early stage discussions with a counterparty is price sensitive.
К чему относится и что здесь означает "as a proxy for the point at which ..."?
Спасибо
(a) the point at which the existence of the negotiations would in and of itself be price sensitive; and
(b) the point at which there becomes a ‘realistic prospect’ of the transaction happening.
In practice, this is likely to be the point at which a confidentiality agreement is entered into (as a proxy for the point at which there is a realistic prospect of the transaction happening), unless ХХХ concludes that the mere existence of early stage discussions with a counterparty is price sensitive.
К чему относится и что здесь означает "as a proxy for the point at which ..."?
Спасибо
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | см. | interprivate |
4 | см. | Nadiia Shtenda |
3 | как заместитель | David Knowles |
Change log
Sep 22, 2016 21:40: interprivate Created KOG entry
Proposed translations
+1
10 hrs
Selected
см.
Перевод навскидку:
(b) момент, когда возникает "реальная перспектива" заключения сделки
Весьма вероятно, что на практике таким моментом станет момент подписания соглашения о конфиденциальности (вместо момента / а не момент возникновения реальной перспективы совершения сделки), если только ХХХ не придет к заключению, что проведение переговоров с партнером/контрагентом на более ранних этапах само по себе уже является price sensitive.
i.e. as a proxy for здесь предлагаемтся перевести ка "вместо" или "а не".
(b) момент, когда возникает "реальная перспектива" заключения сделки
Весьма вероятно, что на практике таким моментом станет момент подписания соглашения о конфиденциальности (вместо момента / а не момент возникновения реальной перспективы совершения сделки), если только ХХХ не придет к заключению, что проведение переговоров с партнером/контрагентом на более ранних этапах само по себе уже является price sensitive.
i.e. as a proxy for здесь предлагаемтся перевести ка "вместо" или "а не".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо."
1 hr
как заместитель
I think that here it simply means "substitute" and, in any case, one of the translations of заместитель is "proxy".
1 hr
см.
as a proxy for the point at which there is a realistic prospect of the transaction happening -
как приблизительный момент возникновения реальной перспективы осуществления операции
"proxy" здесь в значении "приблизительный", "приблизительно определенный".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-09-18 06:58:39 GMT)
--------------------------------------------------
Еще вариант:
как момент, котрый можно считать моментом возникновения реальной перспективы осуществления операции
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-09-18 07:08:02 GMT)
--------------------------------------------------
"можно считать" или "может считаться"
То есть дословно "proxy" в значении "заместитель" - один момент "замещает", может считаться другим моментом.
как приблизительный момент возникновения реальной перспективы осуществления операции
"proxy" здесь в значении "приблизительный", "приблизительно определенный".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-09-18 06:58:39 GMT)
--------------------------------------------------
Еще вариант:
как момент, котрый можно считать моментом возникновения реальной перспективы осуществления операции
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-09-18 07:08:02 GMT)
--------------------------------------------------
"можно считать" или "может считаться"
То есть дословно "proxy" в значении "заместитель" - один момент "замещает", может считаться другим моментом.
Peer comment(s):
neutral |
interprivate
: proxy в данном контексте ни в коем случае не означает "приблизительный / приблизительно определенный" момент возникновения реальной перспективы осуществления операции.
8 hrs
|
Да, я тоже так подумала. Поэтому и предложила второй вариант (см. ответ)
|
Something went wrong...