Nov 21, 2016 09:58
7 yrs ago
английский term
pricing analytics journey
английский => русский
Бизнес/Финансы
Экономика
Economics
Как правильно переводится термин "pricing analytics journey"?
Context:
As insurers embark on the pricing analytics journey, they realize that with more models and higher frequency of updates, pricing becomes a critical business process.
Context:
As insurers embark on the pricing analytics journey, they realize that with more models and higher frequency of updates, pricing becomes a critical business process.
Proposed translations
(русский)
Proposed translations
+2
16 мин
Selected
(...приступают к) анализу оценочных показателей
journey здесь, безусловно, фигурально
1. Понятие и социальная роль страхования
narya.ru›9.shtml
1. Понятие и социальная роль страхования. Страхование это сложный процесс, возникающий при высоком. ... Рейтинги составляются независимыми экспертами на основе. анализа оценочных показателей.
Тема: Анализ показателей страхового портфеля...
StudFiles.ru›preview/6195923/page:4/
2. Анализ показателей оценки страхового портфеля. Литература: Лекции «Некоторые вопросы анализа страхового портфеля». Лисин В.И. с.106-111.
1. Понятие и социальная роль страхования
narya.ru›9.shtml
1. Понятие и социальная роль страхования. Страхование это сложный процесс, возникающий при высоком. ... Рейтинги составляются независимыми экспертами на основе. анализа оценочных показателей.
Тема: Анализ показателей страхового портфеля...
StudFiles.ru›preview/6195923/page:4/
2. Анализ показателей оценки страхового портфеля. Литература: Лекции «Некоторые вопросы анализа страхового портфеля». Лисин В.И. с.106-111.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 мин
выезд аналитиков на место оценки
командировка
Peer comment(s):
neutral |
FreEditor
: "Journey" это вряд ли "командировка" или "путешествие". По-моему, "to embark etc." - это метафора.
5 мин
|
да, согласен
|
|
neutral |
Olena Fesiuk (X)
: в прямом значение можно было и так воспринять
43 мин
|
Да, я просмотрел подвох )). Ещё поспорил бы, если бы не высокий стиль, который сразу заметил Quality Expert. Поэтому в комменте к Вашему ответу просто шучу ))), но спасибо за моральную поддержку в трудной ситуации (a severe mistranslation)
|
+1
6 мин
(начинать) анализ экспертных оценок
Как вариант.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2016-11-21 10:11:09 GMT)
--------------------------------------------------
Т.к. "journey" возможно подразумевает очень трудную работу, то предлагаю еще один вариант: "начинать тщательный (кропотливый) анализ экспертных оценок".
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2016-11-21 10:11:09 GMT)
--------------------------------------------------
Т.к. "journey" возможно подразумевает очень трудную работу, то предлагаю еще один вариант: "начинать тщательный (кропотливый) анализ экспертных оценок".
Peer comment(s):
agree |
VASKON
: да, это фигура речи)//но не анализ экспертных оценок, а саму оценку - приступают к экспертной оценке. // экспертная оценка - оценка на основе компетенций и опыта специалиста и вх. данных. Они её создают, а изучают показатели, отчёты, пров. достоверность.
18 мин
|
Да. Правильно. Буду знать теперь. Спасибо!
|
|
neutral |
Olena Fesiuk (X)
: Речь идет не об анализе оценок, а об использовании данных для того, чтобы эту оценку произвести. Может быть и вариант Эдгара, но меня там смущают "показатели" (там analytics, а не ratios or indicators"). Но выбирать, как всегда, автору вопроса:)
42 мин
|
Да, наверно это так раз вы так говорите :) Ну тогда получается, что самый правильный вариант дал Edgar Hermann.
|
+1
15 мин
идти по пути использования статистических/аналитических данных в оценке
Эту фразу нужно рассматривать целиком "to embark on - the pricing analytics - journey".
Можно просто написать "используют аналитические данные".
Можно просто написать "используют аналитические данные".
Peer comment(s):
neutral |
FreEditor
: Согласен. Только "embark" не значит "идти по пути и т.д.", а "начинать". Вот определение из словаря Collins "to commence or engage (in) a new project, venture, etc.".
6 мин
|
не только "начинать", даже в вашем примере дается значение "engage in" - заниматься, быть вовлеченным. Мы ведь не дословно переводим, иначе невозможно было бы избежать "journey"
|
|
agree |
VASKON
: Да, и это верно. Что ещё может быть исходными данными для экспертной оценки, как не аналитика и статистика. Ну, только выезд на место и проверка всего прочитанного своими глазами )))
28 мин
|
+1
1 час
приступая к анализу ценообразования, ...
Приступая к анализу ценообразования, страховые компании...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-11-21 11:36:16 GMT)
--------------------------------------------------
ИМХО, речь все же о ценообразовании в страховании
https://www.pricingsolutions.com/top-5-needs-for-pricing-ana...
Особенности ценообразования в страховании
...
http://studme.org/41855/strahovoe_delo/strahovoy_tarif
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-11-21 11:36:16 GMT)
--------------------------------------------------
ИМХО, речь все же о ценообразовании в страховании
https://www.pricingsolutions.com/top-5-needs-for-pricing-ana...
Особенности ценообразования в страховании
...
http://studme.org/41855/strahovoe_delo/strahovoy_tarif
Discussion