Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
acts and deeds
Russian translation:
действия
Added to glossary by
Nazim Taghiyev
Jun 4, 2019 09:27
4 yrs ago
12 viewers *
English term
acts and deeds
English to Russian
Law/Patents
Law: Contract(s)
a company incorporated and existing under and pursuant to the Laws of British Virgin Islands , has made, constituted and appointed and by these presents does make, constitute and appoint
Mr. _______ its Attorney and Fully Authorized Official Representative in the Russian Federation, for it and in its name, place and stead to do all or any of the following acts and deeds:
Mr. _______ its Attorney and Fully Authorized Official Representative in the Russian Federation, for it and in its name, place and stead to do all or any of the following acts and deeds:
Proposed translations
(Russian)
4 | действия | Nazim Taghiyev |
3 | официальные документы | Vladyslav Golovaty |
3 | действий и сделок | Turdimurod Rakhmanov |
Change log
Jun 9, 2019 10:01: Nazim Taghiyev Created KOG entry
Proposed translations
9 mins
Selected
действия
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs
официальные документы
act [Law (En-Ru)]
act and deed — официальный документ
как вариант: назначен представителем для подписания (или заверения) официальных документов
... центрами (УЦ) или их доверенными представителями. ... Ниже представлены схема подписания электронного документа и схема проверки его неизменности. ... электронного документооборота различного назначения: внешнего и .... сила документа: Свойство официального документа... https://ecm-journal.ru/e-sign
act and deed — официальный документ
как вариант: назначен представителем для подписания (или заверения) официальных документов
... центрами (УЦ) или их доверенными представителями. ... Ниже представлены схема подписания электронного документа и схема проверки его неизменности. ... электронного документооборота различного назначения: внешнего и .... сила документа: Свойство официального документа... https://ecm-journal.ru/e-sign
Peer comment(s):
disagree |
Boris Shapiro
: Вы всю фразу-то хоть прочитали? Как вы предлагаете do нижеперечисленные "официальные документы"? // Вы и эту ссылку прочитать не удосужились.
5 hrs
|
Do Document Accurately... https://books.google.com.ua/books?id=NBiwSBari4kC&pg=PA66&lp...
|
|
agree |
kd42
: Боря, а чего вы так кипятитесь? И ссылка ваша дохлая. И вариант Владислава имеет право на существование, аскер же зажмотил написать, что идет после двоеточия, он хочет, чтобы коллеги сами пошли и нагуглили.
2 days 22 mins
|
Thank you so much!
|
1 hr
действий и сделок
любые из следующих "действий и сделок":
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-06-04 12:58:10 GMT)
--------------------------------------------------
или
действий и деяний
зависить от контекста
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2019-06-04 16:51:49 GMT)
--------------------------------------------------
Контекст еще раз прочитал,
Здесь больше подходит Волеизъявления
Значит,
appoints its Attorney for this purpose- place and stead to do all or any of the following acts and deeds: совершать волеизъявления
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-06-04 12:58:10 GMT)
--------------------------------------------------
или
действий и деяний
зависить от контекста
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2019-06-04 16:51:49 GMT)
--------------------------------------------------
Контекст еще раз прочитал,
Здесь больше подходит Волеизъявления
Значит,
appoints its Attorney for this purpose- place and stead to do all or any of the following acts and deeds: совершать волеизъявления
Peer comment(s):
agree |
Pavel Amirkhanyan
2 hrs
|
Спасибо, Павел!
|
|
disagree |
Boris Shapiro
: So, you're saying that ALL of these synonymic pairs should be translated as separate words? No second thoughts? Really?
4 hrs
|
Discussion
Legal doublet рекомендуется переводить одним словом