Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
master/probe configuration optio
Slovenian translation:
možnost konfiguracije nadrejenosti/preiskovanja
Added to glossary by
Nava Vardjan
Sep 12, 2019 17:48
4 yrs ago
English term
master/probe configuration optio
English to Slovenian
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
cybersecurity solutions
Pozdravljeni,
prevajam opis ponudbe storitev za kibernetsko varnost in v razdelku o Network Behavior Analytic (NBA) sem naletela na ta stavek, pri katerem bi rabila malo pomoči:
The module is highly scalable with a *master/probe configuration option* for decentralized *internet breakouts*.
Predvsem me zanima, kako bi prevedli master/probe. Za internet breakouts sem našla, da so to nekakšni decentralizirani prehodi in upam, da sem zadela.
Hvala vnaprej in lep večer,
Nava Vardjan
prevajam opis ponudbe storitev za kibernetsko varnost in v razdelku o Network Behavior Analytic (NBA) sem naletela na ta stavek, pri katerem bi rabila malo pomoči:
The module is highly scalable with a *master/probe configuration option* for decentralized *internet breakouts*.
Predvsem me zanima, kako bi prevedli master/probe. Za internet breakouts sem našla, da so to nekakšni decentralizirani prehodi in upam, da sem zadela.
Hvala vnaprej in lep večer,
Nava Vardjan
Proposed translations
(Slovenian)
4 | možnost konfiguracije nadrejenosti/preiskovanja | Tomi Dobaj |
Proposed translations
1 hr
Selected
možnost konfiguracije nadrejenosti/preiskovanja
Ni najbolj elegantno, mislim pa da je to to..
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2019-09-13 08:46:17 GMT)
--------------------------------------------------
Slabo je s standardiziranimi izrazi pri teh naprednejših, ja.. Po srednji izobrazbi sem računalničar, tako da sklepam kaj bi bilo smiselno v pravi slovenščini, čeprav "jump server" ipd bi IT-crowd povsod pustil kar lepo v angleščini :) To pa verjetno tak poznaš, ima že neko kredibilnost: https://www.microsoft.com/en-us/language/, http://www.islovar.org/
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2019-09-13 08:46:17 GMT)
--------------------------------------------------
Slabo je s standardiziranimi izrazi pri teh naprednejših, ja.. Po srednji izobrazbi sem računalničar, tako da sklepam kaj bi bilo smiselno v pravi slovenščini, čeprav "jump server" ipd bi IT-crowd povsod pustil kar lepo v angleščini :) To pa verjetno tak poznaš, ima že neko kredibilnost: https://www.microsoft.com/en-us/language/, http://www.islovar.org/
Note from asker:
Hvala, smem vprašati kje si našel te rešitve? Bi mi prav prišel kak uporaben vir na to temo tudi za prihodnje delo ... lp |
Hvala! :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...