Mar 17, 2022 18:44
2 yrs ago
18 viewers *
English term

School of Interactive Arts (SIA)

English to French Other Education / Pedagogy Informatique
"The School of Interactive Arts (SIA) is pre-college program in game development. SIA teaches high school students the art and science of game development, a field full of opportunity but lacking in workforce diversity."

S'agissant d'une classe préparatoire, faut-il le traduire ou est-il préférable de le laisser tel quel ? Si c'est le premier, quelle serait la traduction la plus adéquate: "école des arts intéractifs", simplement ? Et quid du sigle, "SIA" ?

Discussion

Samuël Buysschaert Mar 17, 2022:
Je pense qu'on peut le laisser tel quel, premièrement le "programme" en question est peut-être connu (très connu) sous son nom original, le référencement est aussi plus facile en gardant le nom original pour pouvoir accéder plus facilement à l'information associé.
Comme en plus, le sigle est expliqué par la suite, ce n'est pas gênant, une traduction en français risquerait de perdre la "plus-value" de la réputation du "programme" et risquerait de perdre sa singularité, avec le fait de peut-être porter confusion avec d'autres écoles dans le domaine.

Ce n'est que mon avis personnel bien évidemment.

Proposed translations

+2
48 mins
Selected

École supérieure des arts interactifs (ESAI)

La solution la plus classique et la plus conventionnelle est en effet de conserver la dénomination originale de cette école, tout en précisant sa traduction littérale en français (entre crochets et en italique), comme ceci :

School of Interactive Arts (SIA) [École des arts interactifs]

Une autre solution est de "localiser" le nom de cette école, mais à condition qu'elle n'ait jamais fait l'objet d'une traduction officielle et reconnue en français auparavant (je n'ai pas vérifié ce point).

Je verrais bien l'appellation suivante : Institut des arts interactifs (IAI)

Mais je préfère : École supérieure des arts interactifs (ESAI). L'appellation et le sigle sonnent mieux.

(V. la référence ci-dessous)
Peer comment(s):

agree Anastasia Kalantzi
1 hr
agree Maïté Mendiondo-George
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search