Glossary entry

English term or phrase:

title vs ownership

Russian translation:

право владения vs фактическое владение и распоряжение

Added to glossary by Turdimurod Rakhmanov
Apr 3, 2023 09:13
1 yr ago
29 viewers *
English term

title vs ownership

English to Russian Law/Patents Law (general) Penal code
It (Pre-seizure planning) enables reviewing title or ownership issues which may delay or prevent disposing of an asset in a timely manner following confiscation.
Как правильно перевести title основание права на имущество? когда ownership-право собственности
Спасибо! Нужен точный термин а не объяснение.

Discussion

Denis Fesik Apr 3, 2023:
Правоотношения Имущество не может называться ownership, а правоотношения вокруг имущества – могут
Turdimurod Rakhmanov (asker) Apr 3, 2023:
В этом контексте ownership в смысле собственности или право на собственность? или имущество?
Denis Fesik Apr 3, 2023:
Из Oxford Finance and Banking Title: "A person's right of ownership of property. A person in possession of reliable proof of ownership of an asset is said to have good title. The documents that prove good title to land, and state the terms on which it is owned, are called title deeds". Возможно, ownership здесь имеет смысл переводить как осуществление правоотношений собственности
IrinaN Apr 3, 2023:
Самая подробная и предельно ясная статья https://www.rocketmortgage.com/learn/house-title
A house title represents all of the legal rights surrounding the ownership and use of a residential property. A house title isn’t a document; it’s a concept used to establish a property owner’s “bundle of rights.”

Право собственности определяется купчей (Deed). В общем, кому не лень, прочитает, в ссылке ничего не упущено.

Turdimurod Rakhmanov (asker) Apr 3, 2023:
В этом контексте ownership в смысле собственности или право на собственность? или имущество?

Proposed translations

+1
17 mins
Selected

право владения vs фактическое владение и распоряжение

С юридической точки зрения, термин title обычно относится к праву владения на имущество, включая юридические документы, подтверждающие это право. Термин ownership, с другой стороны, относится к фактическому владению имуществом и контролю над ним (распоряжение им). В некоторых случаях, право собственности может быть отдельным от права на title, например, когда имущество заложено в банке или находится под арендой.
Peer comment(s):

agree Dmitry Goykhman
2 hrs
Спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Михаил и Денис!"
+1
33 mins

титул собственника vs право собственности

Я в таких случаях ввожу слово "титул", т. к. речь идет о ненашей правовой системе, да и провести четкую границу между title и ownership для всех случаев невозможно (в словарях title обычно и определяется как right of ownership of property – или в похожих выражениях). У title есть аспект документального подтверждения права собственности, тогда как ownership представляет собой всю совокупность правомочий собственника (bundle of rights)
Peer comment(s):

agree IrinaN : Денис, я согласна с переводом, но объяснение - ровно наоборот :-)
3 hrs
Да, спасибо, в объяснении я ошибся, хотя title действительно часто связывают с доказыванием права собственности, как видно в частности из определения, которое я приведу в обсуждении
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search