Jul 22, 2023 13:18
11 mos ago
15 viewers *
Spanish term

Constancia de Puesto de Promoción

Spanish to Portuguese Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Hair styler
Vejo que se refere às notas do curso na universidade, mas gostaria de obter sugestões quanto a uma boa tradução para o termo acima!

Obrigada

Discussion

Oliver Simões Jul 27, 2023:
"Colocação" e seus usos diversos Penso que a Andreia fez a escolha certa. Evidentemente, o contexto do exemplo usado em minha resposta não importa. O que importa é o significado da palavra, que pode ser aplicado a vários contextos e não apenas a concursos para professores. (Um exemplo não é uma verdade absoluta, muito menos exclusiva.)

colocação: 2. Ordem em que estão as coisas colocadas.
"colocação", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2023, https://dicionario.priberam.org/colocação.

Em determinados contextos, "promoción" também pode ser traduzido como "formatura" ou "classe", entendendo-se "classe" como o ano de formatura. Exemplo: "El pasado jueves 2 de junio, nuestras compañeras de la promoción de 1966 se reunieron en el Colegio para celebrar un encuentro de celebración por el 50 aniversario de su promoción." https://smc.edu.es/encuentro-50-aniversario-promocion/
expressisverbis Jul 27, 2023:
Andreia, posso estar redondamente enganada, pois quem tem o texto nas maos não sou eu, mas devo dizer-lhe que escolheu mal a resposta.
"Colocação" em pt-pt terá a ver com procedimentos concursais ou concursos para a colocação de professores. Penso que é a isto que se refere o documento indicado como referência, erradamente, na resposta selecionada.
Basta fazer uma pesquisa mais aprofundada sobre "promoción" (ver referências que indiquei aqui atrás) para deduzirmos que significa "avaliação", "classificação", "notas"...
expressisverbis Jul 25, 2023:
"Promoción" significa aí "avaliação".

https://eurydice.eacea.ec.europa.eu/es/national-education-sy...

https://eurydice.eacea.ec.europa.eu/national-education-syste...

Se o texto que estiver a traduzir for ES-ES.
@Andreia Creio que "puesto de promoción" é a classificação de a pessoa obteve no curso...

Proposed translations

+1
32 mins
Selected

Certificado/Declaração do Lugar de Colocação

Penso que seja isto.

"Constancia" é um termo bastante vago. Segundo o dicionário da Real Academia Espanhola:

constancia: Escrito en que se ha hecho constar algún acto o hecho, a veces de manera fehaciente. Para constancia.

No exemplo acima, "para constancia" pode ser traduzido como "para registro", "para constar".

Quanto a "puesto de promoción", parece-me que é o lugar de colocação. Veja a introdução do perfil de um aluno mexicano no Superprof:

"Primer puesto de promoción en el colegio. Actual estudiante de medicina humana. Metodología: resolución tareas con el alumno, explicación de conceptos básicos de ser necesario." https://www.superprof.mx/primer-puesto-promocion-colegio-act...

O item k deste documento (que acredito ter sido expedido em Portugal) fala sobre "lugar de colocação": https://files.dre.pt/2s/2022/03/060000002/0000200030.pdf

Espero ter ajudado.
Peer comment(s):

agree David Boldrin
2 days 6 hrs
Obrigado, David.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr

Certidão/carta de curso com classificação final

Sugestão em PT(pt)...

Peer comment(s):

agree expressisverbis : Se se trata das notas, essas vêm descritas numa certidão, a nota final aparece na carta de curso.
2 days 18 hrs
Obrigada, Sandra!
Something went wrong...
5 hrs

Certificado

Entendo que a colocação venha mencionada no próprio teor do documento, o qual é intitulado somente como "Certificado", onde é mencionada a colocação do formando, como nessas referências:

https://fmabc.br/pos-graduacao/cep/certificado-e-colocacao

https://www.linkedin.com/posts/cecilia-romero-antonioli_cons...
Something went wrong...
2 days 26 mins

Declaração de Classificação

Mais uma sugestão para português do Brasil.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search