Sep 13, 2023 17:50
8 mos ago
27 viewers *
English term

Get over it. I'm over it. Heads up. Have you lost your marbles?

Not for points English to Russian Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings Common saying
Hello!

How would you translate the below into Russian?

Get over it. - Смирись?
I'm over it. ?
Heads up. ?
Have you lost your marbles?

I speak both English and Russian, but my English is stronger. I don't know enough slang in Russian to find a good translation for these phrases that would share the same sentiment as in English.

Thank you!

Discussion

Boris Shapiro Sep 14, 2023:
Именно. В *данном* контексте - условно "глянь" (а дальше уже по стилистике ситуации - "зацени"/"гляди"). В другом - запросто и предупреждение о неприятном событии.

Кстати, я понял, откуда эта идея про "не вешай нос". В OED зафиксировано как британская идиома. Но, насколько можно судить, повсеместно замещается американской со смыслом именно предупреждения.
IrinaN Sep 14, 2023:
Heads up означает предупреждение, предварительную информацию, даже подсказку на будущее, но не имеет ничего общего с "chin up", "cheer up" etc. Let me give you a heads up - хочу предупредить заранее, причем без малейшего намека на аварийную или тревожную ситуацию, простоая "не нервозная" информация.

What does let me give a heads up mean?
to give someone a heads up: to warn someone, to give someone advance notice idiom. Just to give you a heads up before the meeting: Jane, the director, hates the color orange. I wanted to warn you in advance. В последнем контексте "ввести в курс дела".
Boris Shapiro Sep 14, 2023:
Have I missed something? Why would 'heads up' suddenly mean anything but "берегись", "внимание", or, in this context, "глянь"?
Erzsébet Czopyk Sep 13, 2023:
@Asker One term per question, please.

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

Плюнь на это. Мне уже всё равно. Не вешай нос. Ты в своём уме?

Get over it. – Плюнь на это.
I'm over it. – Мне уже всё равно.
Heads up. – Не вешай нос.
Have you lost your marbles? – Ты в своём уме?
Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk
12 mins
Thank you
agree Sofia Gutkin
4 hrs
Thank you
agree Turdimurod Rakhmanov
8 hrs
Thank you
Something went wrong...
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
13 mins
English term (edited): get over it. i\'m over it. heads up. have you lost your marbles?

Забудь, прехали, держись, ты с ума сошел

Get over it. - В зависимости от ситуации (степени неформальности и активности говорящего) тут диапазон от "Смирись!", "Выбрось из головы!", "Забудь", "Проехали" (оставь это в прошлом)
I'm over it. - "Уже забыл", "Все в прошлом", "Не будем об этом", "Я в порядке", "Проехали" (я уже оставил это в прошлом)
Heads up. - "Взбодрись", "Держись" "Не падай духом", Смотри на вещи проще", "Не ссы"
Have you lost your marbles? - "Ты с ума сошел?", "Охренел?", "Что ты...?!"
Peer comment(s):

agree Soboleva Kateryna
14 hrs
agree Vest
15 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search