Mar 28, 2005 07:36
19 yrs ago
2 viewers *
German term
Unbeachtlichkeit
German to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
From a footnote in a legal text:
Darüber hinaus finden sich im kuw.ZGB weitere Klauselverbote, isb. Art.795 II kuw.ZGB (Unbeachtlichkeit einer Einlösungsklausel nach Aushändigung des Versicherungsscheines) sowie Art. 803 kuw.ZGB (Unzulässige Einschränkung des Kündigungsrechts bei Rechtsnachfolge).
See also: http://bundesrecht.juris.de/bundesrecht/bgb/__679.html
Thank you very much in advance.
Joe
Darüber hinaus finden sich im kuw.ZGB weitere Klauselverbote, isb. Art.795 II kuw.ZGB (Unbeachtlichkeit einer Einlösungsklausel nach Aushändigung des Versicherungsscheines) sowie Art. 803 kuw.ZGB (Unzulässige Einschränkung des Kündigungsrechts bei Rechtsnachfolge).
See also: http://bundesrecht.juris.de/bundesrecht/bgb/__679.html
Thank you very much in advance.
Joe
Proposed translations
(English)
5 +3 | ineffectiveness | Margaret Marks |
4 +1 | inobservation | kunstkoenigin |
Proposed translations
+1
5 mins
inobservation
Declined
Inobservation \In*ob`ser*va"tion\, n. [Cf. F. inobservation.]
Neglect or lack of observation. [R.]
Neglect or lack of observation. [R.]
+3
1 hr
ineffectiveness
Declined
I think 'ineffective' is the best here. Normally I think you have to use an adjective: the clause is nugatory, or insignificant, or to be disregarded. Those three solutions are all I've ever found. I admit 'nugatory' may be unfamiliar so too legalese for use. It means 'of little value, trifling'; 'a nugatory law' means 'invalid' (Collins Dictionary).
Peer comment(s):
agree |
writeaway
42 mins
|
agree |
mustafaer
3 hrs
|
agree |
Steffen Walter
: How about using "(legal[ly]) irrelevant/irrelevance" in this case? Or would that be too "non-legalese"?
4 hrs
|
Well, maybe 'irrelevant' is better. It's true it isn't really legalese, but does that matter?
|
Discussion
Given the frequency of the word "Unbeachtlichkeit" in German law (even in the BGB!), I'm surprised there's no "official" translation. If anyone finds one, please let me know at .
Thanks again to all.