Apr 24 10:23
14 days ago
18 viewers *
Arabic term

أغاضين جديدة في وجهٍ

Arabic to English Art/Literary Poetry & Literature
Hi everyone,

I have two questions here.

Is أغاضين white hairs?
And how does في وجه work here? Why isn't it في وجهها?

So here is the sentence, it's a teenager describing her grandmother.

تُظهر لي زيادة في التجاعيد حول عينَيها، وأغاضين جديدة في وجهٍ
أبيض كالمهلّبية

Thanks!

Proposed translations

49 mins

and new furrows in her face

-

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2024-04-24 11:15:34 GMT)
--------------------------------------------------

and new furrows in her face as white as pudding.



--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2024-04-24 11:19:06 GMT)
--------------------------------------------------

(وجهها) does not fit here (وأغاضين جديدة في وجهها
أبيض كالمهلّبية) from a linguistic perspective.
Something went wrong...
1 hr

اغاضين

"agha-deen" means wrinkles.
Something went wrong...
2 days 15 hrs

and emerging [new] wrinkles on a face ...

and emerging wrinkles on a face ... / and new wrinkles on a face ...

wrinkled مُجَعَّدٌ؛ مُغَضَّن؛ مكرمش
https://www.almaany.com/ar/dict/ar-en/wrinkle/

"Hyaluronic Acid works on both existing and emerging wrinkles"
https://www.en.eucerin-me.com/products/hyaluron-filler/eye-c...

"emerging wrinkles, flabby skin, roughness and loss of proper color."
https://jctl.pl/en/treatments-at-the-center/reduction-of-wri...

"more closely to the contours below, showing hollowed cheeks and emerging wrinkles."
https://www.rossbridgemedicalcenter.com/popular-injectable-t...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search