Glossary entry

Croatian term or phrase:

file smuđa na posteljici od povrća

English translation:

fillet of perch on a bed of vegetables

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-06-25 21:54:04 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 22, 2009 19:23
14 yrs ago
Croatian term

file smuđa na posteljici od povrća

Croatian to English Other Food & Drink
stavka jelovnika; ta 'posteljica od povrća' - jel ima neki posebni naziv?
Hvala!
Change log

Jun 22, 2009 19:23: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Jun 22, 2009 21:22: sazo changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): eleonora_r, Dubravka Hrastovec, sazo

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
22 mins
Selected

fillet of perch on a bed of vegetables

A picture would be great!
Peer comment(s):

agree bonafide1313 : http://www.mattonimages.rs/slike/jpg/ib_ibxodh00741231.html ... :)))
16 mins
Delicious!
agree eleonora_r
36 mins
Hvala!
agree Vladimir Micic
2 hrs
Hvala!
agree Aleksandar Skobic
2 hrs
Hvala!
neutral Marina Pjevalica : I meni je bed prvo palo na pamet, ali onda sam nasla da su to zapravo korita za uzgoj povrca u kuci ili malim vrtovima (see link), ali ako se drugi slazu :))) http://garden.lovetoknow.com/wiki/How_To_Do_Raised_Bed_Veget...
11 hrs
Tačno, ali "bed of vegetables" kao "bed of rice/couscous" se isto upotrebljava za recetpe. ;-))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "to je to, ali uz malu korekciju: pike perch fillet on a bedof vegetables! Hvala, svima! "
42 mins

vegetable socle

Posto je izgleda u pitanju neka podloga od povrca, bar prema linkovima koje sam nasla, dvoumila sam se izmedju nekoliko izraza, ali sam se na kraju odlucila za vegetable socle jer sam jedino to nasla u nekim jelovnicima

http://www.tvrzpruhonice.cz/index1.php?menu=01&text=32

Main course

Grilled Rascasse rouge
on black tinten pasta with lemon-ginger sauce

Baked Striped bass
with grilled red paprika and green pea twister

Red fish at potato jacket
on vegetable socle

Black sea risotto

ili u domacem izdanju

/ Riblji file / 80 kn//file brancina na podlozi od povrća, zapečen s granna padanom i rajčicom/

http://www.moj-restoran.net/Details/Kvatria.html

http://www.crochef.com/index.php?page=recepti&id=319



Peer comment(s):

neutral bonafide1313 : "bed" naravno, kao uostalom i "posteljica", može imati puno značenja, ali čini se da u kulinarstvu daleko češće znači tu "podlogu"nego "socle";ODG: ma uguglaj "bed of vegetables", pa ćeš vidjeti, more primjera, mislim da nema brige:)))
11 hrs
OK samo da ne ispadne nesto drugo, mene su "uplasili" svi oni linkovi o gardening pa sam predlozila jedino sto sam nasla u nekom jelovniku
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search