Glossary entry

Croatian term or phrase:

investicijska javnost

English translation:

the ( international ) investment (investor) community

Added to glossary by I Hodak
Jan 12, 2009 20:21
15 yrs ago
2 viewers *
Croatian term

investicijska javnost

Croatian to English Bus/Financial Investment / Securities
investicijska javnost - u smislu javnost koja prati događaje u vezi investicijskih fondoca, vrijednosnica, dionica itd...
Hvala!

Discussion

bonafide1313 Jan 31, 2009:
@Lingua5B Puno hvala na odgovoru!
Lingua 5B Jan 18, 2009:
investitori koliko je meni poznato, čine ju mahom investitori, jer oni sami pišu i publikacije, članke i slično, vezano za investicijska pitanja. Mislim da je to dosta zatvoren krug za širu javnost. Barem se da naslutiti iz sadržaja koje sam ja prevodila i čitala na tu temu.
bonafide1313 Jan 15, 2009:
zapravo, zanima me znači li "investicijska javnost" ustvari "investitori"?
bonafide1313 Jan 15, 2009:
investicijska javnost Mene zanima sam pojam "investicijska javnost", koji čini mi se u hrvatskom jeziku iz razumljivih razloga nije nimalo udomaćen. Tko čini "investicijsku javnost"? Jesu li to samo izravno zainteresirani za ulaganja (tj. sami ulagatelji, posrednici i sl.) ili pojam uključuje i neke druge sudionike (ne znam, recimo tisak, tj. specijalizirane novinare koji prate materiju kako bi informirali širu javnost, i sl.)?
Lingua 5B Jan 14, 2009:
reading audience ovo je ipak najčešće :)
Lingua 5B Jan 14, 2009:
reading public/ čitalačka publika, a ne javnost To je drugo. Ne može se to tako porediti. Na polju investicijske terminologije češće je community, a kod reading je public. Nema tu matematičkih paralela, u ovom slučaju. I na našem j. se kaže čitalačka publika, a ne kaže se čitalačka javnost. ( šta se sa čim slaže je specifično, a ne generično ). Mada ima i generic rules, ali to nije slučaj sa ovim vašim paralelama. Public čak ima i isti etimološki korijen kao publika. Po tome se vidi da je starija riječ, istorijski.

Dragan Novakovic Jan 14, 2009:
Komentar David je potpuno u pravu kada kaže da je 'community' 'excellent alternative to "public"'. U velikom broju slučajeva jeste. Što se tiče frekvencije, tu moramo biti oprezni: jedna od takvih sintagmi je 'čitalačka publika' tj. 'reading public'. Uporedite npr. frekvenciju sintagmi 'US/British/international reading public' sa 'US/British/international reading community' i druge slične kombinacije.
bonafide1313 Jan 12, 2009:
Komentar Kako ne bi bilo zabune, svoj "agree" na prvi prijedlog i napomenu o "investment community" stavila sam prije nego sam vidjela prijedlog Lingua 5b, jer su se unosi očito "mimoišli", tj. pisali smo u otprilike isto vrijeme. Ovo pišem stoga jer pravila ne dopuštaju u svom "agree" komentirati druge prijedloge osim onog na koji se agree odnosi, pa ne bih željela da ispadne da sam u opaski pod "investing public" komentirala prijedlog Lingue 5b, jer ga još nisam bila ni vidjela. Ne poznajem dovoljno pojam "investicijska javnost", pa iako se i meni "community" čini "engleskije":), ne znam jesu li sasvim istoznačni - no oba mi se čine o.k.

Proposed translations

+5
2 hrs
Selected

the ( international ) investment (investor) community

another possibility.

It can be pre-modified with " international " .
Example sentence:

with investors and the investment communitiy in general,. Creststreet has recently launched an enhanced website, located. at www.creststreet.com. ...

Access the entire Investor Community for startup funding. ... What is the difference between the Investor Community and the Find Angel Inves

Peer comment(s):

agree bonafide1313 : sigurno je i ovo jako dobro rješenje
19 mins
koliko ja znam, the community je učestalo u "žargonu" međunarodnih investitora. Prevodila sam nešto slično.
agree Romana (X) : investor community
2 hrs
agree David Stephenson : excellent alternative to "public," which isn't used nearly as much in English as "javnost." I would slightly prefer "investor community."
1 day 1 hr
agree Larisa Djuvelek-Ruggiero (X) : w/DS investor community
1 day 2 hrs
agree John Farebrother : Investor communnity
3751 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala!"
+1
19 mins

investing public

Ovo bi moglo biti to:

"The focus of this Act is on disclosure to the investing public of information about the fund and its investment objectives, ..."

"The accounting industry's reputation for professional caution and for dullness led the investing public to believe massive fraud was impossible as Enron, ..."
Peer comment(s):

agree bonafide1313 : i meni se čini da bi to bio pravi izraz; sretala sam i "investment community", ali kao da ovo više odgovara
2 hrs
Hvala.
neutral Lingua 5B : ovo je tačan prijevod, ali mi se čini da je češće the community u modernom engleskom. Obavezno sa THE, inače se mijenja značenje.
2 hrs
Hvala, slažem se.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search