Glossary entry

Dutch term or phrase:

zedenschets

English translation:

moral drama

Added to glossary by Anne Lee
Jun 26, 2007 08:03
16 yrs ago
1 viewer *
Dutch term

zedenschets

Dutch to English Art/Literary Poetry & Literature
Het gaat om een ernstig toneelstuk van de twintigste eeuw, dus 'comedy of manners' lijkt me niet erg aangewezen.

Discussion

Evert DELOOF-SYS Jul 9, 2007:
Please use this space solely for asking additional info to the asker
Els Spin Jun 26, 2007:
Zeg Anne, bij nader inzien is die 'comedy' helemaal niet zo verkeerd. Dé manier om hypocrisie aan de kaak te stellen, is natuurlijk om het in het belachelijke te trekken en het publiek een spiegel voor te houden waarom ze hartelijk kunnen lachen...
Anne Lee (asker) Jun 26, 2007:
No, it is from an unpublished work and I am bound by confidentiality.
writeaway Jun 26, 2007:
Can you please post the entire Dutch sentence?
Els Spin Jun 26, 2007:
Je bent niet de enige: volgens Google heeft ook de PvdA een 'comedy of manners' geleverd! Blijkbaar zijn zedenschetsen altijd lachwekkend. Ha, ha, ha!
Anne Lee (asker) Jun 26, 2007:
bedoeld om aan de kaak te stellen Inderdaad, Els, daar dacht ik onbewust aan. De tekst gaat over een toneelstuk dat de hypocrisie over sexuele normen aan de kaak stelde, namelijk 'Les Avariés' van Brieux (vertaald als 'Damaged Goods').
Els Spin Jun 26, 2007:
Hoi Anne, volgens mij denk jij aan scheRts in plaats van schets :-)

Proposed translations

5 hrs
Selected

moral drama

Een "zedenschets" als bvb "Tartuffe" van Molière wordt "comedy of morals" genoemd. Aangezien het hier niet om een komedie, maar om een ernstig stuk gaat zou ik opteren voor "moral drama".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "The other proofreader and I both prefer this option for our text. 'Zeitgeist' is a nice word but, as Evert commented, it captures the morals of the time rather than a play denouncing the morals. Thank you very much for all your research, including that by Writeaway, but I had to pick the best option for our text. It was illuminating."
+1
5 mins

portrayal of life and customs

.
Peer comment(s):

agree Tina Vonhof (X) : Good option.
7 hrs
Something went wrong...
+1
20 mins

portrait of (manners and) morals

Gegooled...
Peer comment(s):

agree Tina Vonhof (X) : I would suggest 'portrayal' but manners and morals is also a good option. / Note added: it sounds a bit strange to say that a play is a portrait.
7 hrs
Thanks! Ik kreeg wat hits op 'portrait of manners', en ik vond het best mooi klinken. / Vind je? Dat vind ik helemaal niet. Heerlijk, smaakverschillen!
Something went wrong...
+2
30 mins

zeitgeist / ethos

Zeitgeist / ethos - in the sense of the play reflecting / capturing the zeitgeist or ethos of a particular period in history;

"Spirit of the time" potentially as well.

"I realised that Poliakoff is adept, not so much at capturing the
zeitgeist as reflecting back a BBC executive’s
somewhat lop-sided view of it."

ref. http://www.consulting-times.com/February2006/5.aspx



Peer comment(s):

agree writeaway
3 hrs
agree Evert DELOOF-SYS : I like this option most, BUT do make it 'Zeitgeist depiction/ portrayal' as Zeitgeist in se means 'tijdgeest' (or' Zeitgeist', which is also commonly used in Dutch)
2 days 11 mins
Something went wrong...
2 days 4 hrs

two texts to back Adam's answer (NFG)

PREFACE

My endeavor has been to tell a simple story, preserving as
closely as possible the spirit and feeling of the original. I
have tried, as it were, to take the play to pieces, and build a
novel out of the same material. I have not felt at liberty to
embellish M. Brieux's ideas, and I have used his dialogue word
for word wherever possible. Unless I have mis-read the author,
his sole purpose in writing LES AVARIES was to place a number of
most important facts before the minds of the public, and to drive
them home by means of intense emotion. If I have been able to
assist him, this bit of literary carpentering will be worth
while. I have to thank M. Brieux for his kind permission to make
the attempt, and for the cordial spirit which he has manifested.

Upton Sinclair
http://www.fullbooks.com/Damaged-Goods1.html

In other words, what we need is more general enlightenment, greater frankness and, above all, different social and economic conditions. The revolutionary significance of Damaged Goods consists in the lesson that not syphilis but the causes that lead to it are the terrible curse of society. Those who rant against syphilis and clamor for more laws, for marriage certificates, for registration and segregation, do not touch even the surface of the evil. Brieux is among the very few modern dramatists who go to the bottom of this question by insisting on a complete social and economic change, which alone can free us from the scourge of syphilis and other social plagues. http://www.theatredatabase.com/19th_century/eugene_brieux_00...

Moral drama is also not 100% wrong but imno, is a more narrow concept that Zeitgeist or ethos.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search