Glossary entry

English term or phrase:

sine

French translation:

code d'identification

Added to glossary by FX Fraipont (X)
May 31, 2011 10:07
13 yrs ago
1 viewer *
English term

sine

English to French Tech/Engineering Computers (general) changements dans la procédure d'ouverture de session d'un système
quelques phrases :

The users have to enter a unique sine.
A city sine table.
Each user uses a unique sine code.

Je ne sais pas si SINE est un terme qui s'applique uniquement à un produit (client) spécifique ou si ce terme est généralement utilisé en informatique et le cas échéant, merci de me fournir des précisions / une traduction ... Je suppose que dans ce cas, il n'est pas question d'utiliser "sinus".
Merci de m'aider car honnêtement ..........
Proposed translations (French)
3 +1 code d'identification
4 +1 clé de connexion
3 paraphe
Change log

Jun 1, 2011 13:08: FX Fraipont (X) Created KOG entry

Discussion

Angelo Russo (X) (asker) Jun 1, 2011:
Je viens de découvrir que sine est parfois traduit comme "signature" c'est donc, dans ce cas spécifique, Mike qui semble se rapprocher le plus ... en proposant "paraphe"... donc tout dépendra du champ d'application. Pourquoi doit-on chaque fois réinventer... sine pour dire signature... c'est stupide. Merci à tous.
Mike Birch May 31, 2011:
This link may be helpful or relevant:

http://en.wikipedia.org/wiki/User:SineBot

Maybe "sine" could more like "paraphe" than a "sign-in".
silvester55 May 31, 2011:
eh oui merci FX , merci Didier , et Silvester , non ?
Angelo Russo (X) (asker) May 31, 2011:
merci à tous pour votre aide, Oui c'est du chinois. Fx Fraipont : non ce n'est pas un typo et oui comme vous dites, "code d'identification" cadre très bien dans le contexte. Merci !!!!Merci à Didier pour clé de connexion, bon aussi !!
silvester55 May 31, 2011:
@ FX check the link in reference , maybe you'll come up with something , for me it is " chinese".
FX Fraipont (X) May 31, 2011:
typo for 'sign"?

Proposed translations

+1
35 mins
Selected

code d'identification

assez d'accord avec l'analyse de Didier.
mais comme il y a un city sine, plutôt code d'identification
Peer comment(s):

agree Madeleine Chevassus
1 hr
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "toutes les reponses étaient applicables."
+1
28 mins

clé de connexion

C'est ce que fait le sine de Worldspan, mais il peut y avoir autre chose dans le glossaire du logiciel ou du client.

Il y a un jeu de mot avec "sign" puisque les termes "sine in" et "sine out" sont aussi utilisés pour la connexion avec la clé, composée comme indiqué dans le document de référence d'infos précisant l'identité et le rôle de la personne qui l'utilise.


--------------------------------------------------
Note added at 41 minutes (2011-05-31 10:49:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.airlinecourses.com/french/worldspan-course-layout...
http://www.training-classes.com/learn/_k/w/o/r/worldspan_gds...
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : ou identifiant de connexion
18 mins
Something went wrong...
1 day 2 hrs

paraphe

See discussion and asker's comment.
Computer "geeks" perverting language!
Something went wrong...

Reference comments

13 mins
Reference:

check this link ,

as it can't be copied
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search