Glossary entry

English term or phrase:

clearance shops

German translation:

Restpostenladen

Added to glossary by Monica Schmid
Nov 13, 2007 22:56
16 yrs ago
2 viewers *
English term

clearance shops

English to German Marketing Retail
King William Road at Hyde Park is great for fashion, books and design, while Glen Osmond Road at Eastwood is the centre for seconds and clearance shops
Wer weiß was gemeint ist. Danke für alle Tipps!
Change log

Nov 14, 2007 11:08: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Tourism & Travel" to "Retail"

Discussion

Monica Schmid (asker) Nov 13, 2007:
Danke schonmal an alle für die vielen Vorschläge. Es geht hier um Australien.

Proposed translations

+10
25 mins
Selected

Restpostenladen

so kenn ich das

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2007-11-13 23:23:30 GMT)
--------------------------------------------------

Läden, sollte es im Plural heissen :o)
Peer comment(s):

agree Nicole Schnell
8 mins
agree Katrin Lueke : das ist meiner Meinung nach der beste Begriff
39 mins
agree Gert Sass (M.A.) : M. E. bis jetzt die naheliegendste Wahl.
1 hr
agree Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
1 hr
agree Valeska Nygren
4 hrs
agree Bernhard Sulzer
4 hrs
agree inkweaver
6 hrs
agree pfifficus
6 hrs
agree Aniello Scognamiglio (X)
7 hrs
agree Ingo Dierkschnieder : Absolut, das ist der Begriff, der mir einfach nicht einfallen wollte.
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke an alle. "
+1
7 mins

Läden mit Waren aus Räumungsverkäufen

In London bzw. England gibt es so einige Läden, die ständig Räumungsverkauf haben. Wahrscheinlich sind solche Läden gemeint, die diese Räumungsverkaufsware aufkaufen und mit geringem Profit weiterverkaufen (passt zu den zuvor genannten Second-Hand-Läden).
Peer comment(s):

agree pfifficus
4 mins
Something went wrong...
14 mins

Reste-Läden

mir fällt dazu Rudi's Reste-Rampe ein
Peer comment(s):

neutral Gert Sass (M.A.) : Resteladen findisch gutt, aber Restpostenladen, -verkauf, etc. scheint mir etwas gebräuchlicher (mit "neutral" meine ich nicht etwa einen Widerspruch) . Dachte auch an Rudis Resterampe (schau mal, Hans: geht sogar ohne Apostroph ;-))
1 hr
sogar den Apostroph ham'se verschleudert ;0)
Something went wrong...
14 mins

Ausverkaufsläden

"Nicht, weil es eine neue Erkenntnis wäre, dass die Treuhand einen Ausverkaufsladen für die westdeutsche Industrie darstellte, der zusätzlich von der Politik und anderen Interessengruppen unter Druck gesetzt wurde, sondern weil ..."

Kein Super-Hit auf google, aber immerhin vom Evangelischen Pressedienst, der FAZ und anderen verwendet...
Something went wrong...
20 mins

explanation

Is this from an Australian text, Monica? In ask because I came across this when searching and thought it might help:

King William Road and Unley Road in Hyde Park are known for their fashion and design stores.

For those keen on a bargain, the Harbour Town shopping complex is not to be missed. Located next to Adelaide Airport, it has over 60 factory outlet shops selling big brands at clearance prices. A smaller number of clearance shops can also be found at Glen Osmond Road at Eastwood.

I'm not Australian, but I would certainly understand a clearance shop to be a sort of factory outlet. There are certainly lots in the UK. I'm not sure whether that's covered by Ingo's suggestion, which is why I've added this separately.

There are also companies who offer "house clearances", i.e they buy up all the furniture and household goods from the houses of people who've died or moved away and then sell it on, but I don't think that would be sold in "clearance shops", rather second-hand shops.

"Seconds" shops, which are also mentioned would sell things like clothes or china of "seconds" quality, i.e. not perfect, but certainly not second hand.

HTH!
Something went wrong...
+1
23 mins

Resteläden

Resteläden in einem Wort, ohne Bindestrich
Example sentence:

Sogenannte Outlets und Clearance Shops sind Resteläden, wo Ware aus der letzten Saison verkauft wird.

Peer comment(s):

agree Hans G. Liepert : aber warum ohne Bindestrich? Ist das letzte (?) Rechtschreibreförmchen für Erwachsene verbindlich?
5 mins
Something went wrong...
-2
39 mins

Ramschlaeden

wuerde ich darunter verstehen
Peer comment(s):

disagree Irene Schlotter, Dipl.-Übers. : clearance und seconds haben meiner Ansicht nach nichts mit Ramsch (Schund, Plunder) zu tun - es geht doch nur um den Preis, nicht die Qualität, und Ramsch bezieht sich definitiv auch auf niedrigste Qualität.
1 hr
disagree Aniello Scognamiglio (X) : mit Irene.
7 hrs
Something went wrong...
9 hrs

Outlets

Werden Sie heute nicht eher so genannt?
Outlet-Läden
Something went wrong...
21 mins

Zweite-Wahl-Läden / Lagerverkaufsladen

Bei einem "clearance SALE" geht es ja um Ausverkauf bzw. Räumungsverkauf. Diese clearance shops/stores sind aber was anderes - auch wenn die vielleicht den Eindruck von jenem machen. Es sind Outlets, die ausgelaufene Produkte usw. verkaufen.

Ob "Zweite-Wahl-Läden" 1:1 übereinstimmt bin ich mir allerdings nicht sicher.

Hier geht's übrigens nicht um London, gelle? ;-) Aber in der Londoner Oxford Street gibt's auch so ne Läden.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-11-13 23:19:28 GMT)
--------------------------------------------------

Es gäbe auch noch die "Werksverkaufsläden", die allerdings m.E. was anderes sind: factory outlets.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-11-14 10:36:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

@ Monica: bist du dir da sicher? Darf man fragen, wieso du dich so entschieden hast?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search