Glossary entry

English term or phrase:

Development Safety Updated Report

Latvian translation:

zāļu atjaunināts ziņojums par attīstības drošumu

Added to glossary by Yana Dovgopol
Sep 5, 2011 07:31
12 yrs ago
6 viewers *
English term

Development Safety Updated Report

English to Latvian Medical Medical: Pharmaceuticals
Development Safety Updated Report - provides a comprehensive, thoughtful annual review of related safety information collected during the reporting period of a drug under investigation.
Change log

Sep 5, 2011 19:32: Karen Zaragoza changed "May Offend" from "Checked" to "Not Checked"

Sep 12, 2011 18:14: Vaddy Peters Created KOG entry

Feb 3, 2016 12:24: Yana Dovgopol changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1341323">Vaddy Peters's</a> old entry - "Development Safety Updated Report"" to ""zāļu datjaunināts ziņojums par attīstības drošumu""

Discussion

Inese Poga-Smith Feb 2, 2016:
It is what it is at this point Well, maybe the asker didn't get it right or mistakenly chose the wrong answer. Who knows? People already pointed out this was wrong. The asker did not change or remove it and we cannot do anything about that.
Inese Poga-Smith Feb 2, 2016:
Somebody didn't know the language Well, that happens. Lots of other examples are available. It's grammatically and linguistically incorrect. Who cares, right?

Proposed translations

-3
27 mins
Selected

zāļu drošuma vidēja

atjaunināts ziņojums
zāļu drošuma vidēja
Peer comment(s):

disagree Evija Rimšāne : that doesn't even make any sense!!
3 hrs
disagree mjbjosh : Google Translate?
3 hrs
disagree Erzsébet Czopyk : this is nonsense
1610 days
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "nav piemērojams"
10 mins

atjauninātais attīstības drošības ziņojums

Eur-Lex ir "attīstības drošības atjaunināts ziņojums". Pamainīju vārdu kārtību un noteikto galotni pieliku.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2011-09-05 07:53:35 GMT)
--------------------------------------------------

Ja būtu "atjauninātās attīstības.." tad tas būtu saistīts ar attīstību, bet dzimte jau norāda, kas ir atjaunināts.
Note from asker:
Atjaununāts ziņojums par pētāmo zāļu lietošanas drošumu
Peer comment(s):

disagree Andra Tomase : Nepiekrītu vārdu kārtības maiņai! Piedāvāju lietot "attīstības drošības atjaunināts ziņojums", kas atbilst valodas likumu prasībām. Atjaunināts ir ziņojums, nevis attīstība :).
7 mins
agree mjbjosh : Piekrītu Andrai.
4 hrs
neutral Inese Poga-Smith : Atjaunināts ziņojums par ..., citādi iznāk, ka ziņo drošība, bez tam zva prasa "drošums"
671 days
Something went wrong...
+1
6 hrs

atjaunināts ziņojums par attīstības drošumu

Klīniskās izpētes kontekstā iestādēm/institūcijām/personām, kas veic izpēti ir jāiesniedz ikgadējs, atjaunināts ziņojums par pētāmo zāļu drošumu un faktiem, kas kļuvuši zināmi, veicot pētījumu (neparedzēti nevēlami notikumi, nevēlamas blakusparādības, kas dažreiz var būt letālas, utml).
PSUR ir periodiski atjaunojamais ziņojums par reģistrētu/ar nosacījumu reģistrētu zāļu drošumu.
DSUR ir atjaunināts ziņojums par zāļu drošumu izpētes procesā.

Viena dok. tulk. lietots "attīstības drošības atjaunināts ziņojums", šķiet, tomēr loģiskāk ir:
atjaunināts ziņojums par (zāļu) attīstības drošumu, jo ziņojums taču neziņo, bet ziņo personas, kuras ir atbildīgas par izpēti.
Vēlams iekavās ietvert (DSUR)

http://ec.europa.eu/health/files/eudralex/vol-10/2011_c172_0...

Skat. 12. lpp.

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2011-09-12 18:25:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Medicīniskos tekstus nevar tulkot, kā grib, parasti jātulko, kā ZVA iesaka.
Note from asker:
Man īsti nepatīk ka tiek tulkots development - attīstības, bet jūsu piedāvājums šķiet piemērots. Paldies!
Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk
1610 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search