Glossary entry

English term or phrase:

keychain

Polish translation:

pęk kluczy/program keychain

Added to glossary by TranslateThis
Apr 15, 2008 16:55
16 yrs ago
9 viewers *
English term

keychain

English to Polish Tech/Engineering Computers: Software
Znowu te ciągi...

Password:
Verify password:
Remember this password in my keychain

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

pęk kluczy/program keychain

Niektórzy nazywają to "pękiem kluczy", choć moim zdaniem brzmi to dość dziwnie. Może lepiej po prostu napisać program keychain i wyjaśnić, o co chodzi.


Pęk kluczy pomaga rozwiązać problem prostych haseł, ponieważ nie będziesz już musiał używać tego samego, prostego do zapamiętania hasła we wszystkich możliwych miejscach. Nie będziesz też musiał zapisywać dziwnych i ginących w pamięci haseł na świstkach papieru. Pęk kluczy - funkcja, która po raz pierwszy pojawiła się w Systemie 7 Pro - przechowuje wszystkie hasła w jednym miejscu, a do tego chroni je przez użycie hasła głównego.



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-04-15 19:00:48 GMT)
--------------------------------------------------

Jeśli chodzi o wyrażenie "pęk kluczy", to nie ja je wymyśliłam :)Niestety pojawia się ono dość często w tym kontekście, dlatego je podałam. Jak już wcześniej podkreśliłam, moim zdaniem najlepiej jest zostawić angielską nazwę + podać wyjaśnienie.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-04-15 19:07:31 GMT)
--------------------------------------------------

Być może autorom wyrażenia "pęk kluczy" chodziło o to, że keychain to właśnie taki zbiór kluczy-haseł. Mamy w ręku klucze do wszystkich drzwi - czyli dostęp do wszystkich haseł.
Peer comment(s):

agree M.A.B. : Za http://www.idg.pl/slownik/termin_info.asp?id=41946
12 hrs
agree Polangmar : Jeśli hasła nie są powiązane.;)
1 day 6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
+1
1 hr

łańcuch kluczy

Ew. klucza.

Przykłady:
http://tinyurl.com/5epczm
http://tinyurl.com/58fgyj

'pęk kluczy' odpowiada raczej frazie 'key ring'.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-04-15 19:33:16 GMT)
--------------------------------------------------

Uzupełnienie mojej odpowiedzi w wyjaśnieniu do komentarza orenglani.
Peer comment(s):

neutral orangelani : Wg PWN-Oxford 'key-ring' to "kółko na klucze". Natomiast "pęk kluczy" to 'a bunch of keys'.
59 mins
Masz rację, 'keychain' jest w kontekstach informatycznych tłumaczone dwojako: 'pęk kluczy' lub 'łańcuch kluczy'. Skoro jednak 'chain' tłumaczy się w informatyce jako łańcuch, wolę tłumaczenie 'łańcuch kluczy'.
agree Polangmar : Jeśli hasła są powiązane.;)
1 day 6 hrs
dziękuję
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search